Une décision de cette nature ne peut être prise sans l'autorisation expresse de l'Assemblée générale. | UN | فينبغي ألا تتخذ قرارات السياسة هذه دون تفويض محدد من الجمعية العامة. |
Le Comité consultatif fait observer que les mesures de réduction des coûts introduites au Siège en vue de réaliser des économies générales dans le budget ordinaire de l'Organisation ne devraient pas s'appliquer aux comptes spéciaux des tribunaux, sauf autorisation expresse de l'Assemblée générale. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة عدم تطبيق تدابير خفض التكاليف المدخلة في المقر، بهدف تحقيق وفورات شاملة في الميزانية العادية للمنظمة، على الحسابين الخاصين للمحكمتين دون إذن محدد من الجمعية العامة. |
Ce n'est que dans les domaines dans lesquels il faut un accord préalable des États Membres ou agir de concert avec ces derniers qu'il lui faudra une autorisation expresse de l'Assemblée générale. | UN | ولن يحتاج إلى تفويض محدد من الجمعية العامة إلا في المجالات التي تتطلب الموافقة المسبقة من الدول الأعضاء أو حيثما تكون هناك ضرورة للعمل المشترك معها. |
Compte tenu des dispositions connexes des résolutions 41/213 et 47/227 de l'Assemblée générale mentionnées aux paragraphes 4 et 6 ci-dessus, le Secrétariat n'est pas en mesure de proposer une dérogation en ce qui concerne le paiement des loyers et charges imputés à l'UNITAR sans une décision expresse de l'Assemblée générale, tenant compte des éléments ci-après. | UN | 31 - مراعاة لما يتصل بالموضوع من أحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 47/227 المذكورة في الفقرتين 4 و 6 أعلاه، فإن الأمانة العامة ليست في وضع يسمح لها بأن تقترح التنازل عن الإيجارات وتكاليف الصيانة التي يتحملها اليونيتار، بدون قرار صريح من الجمعية العامة في هذا الصدد، يراعي المنهجية الموصوفة أدناه. |
Le Comité consultatif note dans le rapport que le Secrétariat n'est pas en mesure de proposer une dérogation en ce qui concerne le paiement des loyers et charges imputés à l'UNITAR sans une décision expresse de l'Assemblée générale (A/58/544, par. 31). | UN | 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من التقرير أن الأمانة العامة ليس بوسعها اقتراح تنازل عن رسوم الإيجار وتكاليف الصيانة المفروضة على المعهد دون صدور قرار صريح من الجمعية العامة (A/58/544، الفقرة 31(. |
Or, la Commission ne se référait à aucun instrument ou texte de nature juridique - tel qu'un traité ou une décision expresse de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité - pouvant justifier une telle exclusion. | UN | ولم تشر لجنة الأمم المتحدة للتعويضات إلى أي صك قانوني لمركز - كمعاهدة أو قرار صريح صادر عن الجمعية العامة أو مجلس الأمن - يمكن أن يعتبر ' ' قانونا`` ينص على هذا الاستثناء. |
Il a été fait observer que l'arrêt de la publication du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies n'aurait pas dû être mentionné dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 sans une décision expresse de l'Assemblée générale. | UN | وأُشير أيضا إلى أنه كان ينبغي ألا يرد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 أي ذكر لوقف إصدار " مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة " بدون صدور قرار محدد بهذا الشأن عن الجمعية العامة. |
17. Problèmes de la phase de lancement des opérations de maintien de la paix (sur demande expresse de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session) | UN | ٧١ - المشكلات التي تكتنف مرحلة بدء عمليات حفظ السلام )بطلب خاص من الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين( |
Des efforts menés en commun ont également facilité l'établissement d'un rapport du Secrétaire général, par les soins de la Division des achats des Nations Unies, sur les achats responsables, pour donner suite à une demande expresse de l'Assemblée générale. | UN | 19 - ودعمت الجهود التعاونية أيضاً إعداد تقرير من الأمين العام، قامت بتيسيره شعبة المشتريات في الأمم المتحدة، بشأن الشراء المستدام، تلبية لطلب محدد من الجمعية العامة. |
La section III renferme les observations détaillées du Comité, y compris celles qu'il a formulées à la demande expresse de l'Assemblée générale au sujet du réexamen du mandat du Bureau des services de contrôle interne et du projet pilote de divulgation des rapports d'audit interne. | UN | ويتضمن الفرع الثالث التعليقات التفصيلية الصادرة عن اللجنة، بما في ذلك استجابة لطلب محدد من الجمعية العامة للحصول على تعليقات بشأن الاستعراض المقبل لولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وعن المشروع التجريبي لإتاحة تقارير المراجعة الداخلية للعموم. |
Sont créditées à un fonds de péréquation des impôts toutes les recettes qui proviennent des retenues opérées sur le traitement des fonctionnaires en application du barème des contributions du personnel et qui ne sont pas utilisées à d'autres fins aux termes d'une décision expresse de l'Assemblée générale. | UN | ينشأ صندوق معادلة الضرائب الذي تقيد لحسابه جميع الإيرادات الآتية من المبالغ المستقطعة من مرتبات الموظفين على حساب الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين التي لا تستخدم في أغراض أخرى بقرار محدد من الجمعية العامة. يستعاض بالبنود الجديدة 4-10 إلى 4-12 عن القواعد الحالية 105-2 إلى 105-5. |
Les montants retenus à titre de contributions du personnel constituent des recettes pour l'Organisation et, dans la mesure où ils ne sont pas utilisés à d'autres fins en vertu d'une résolution expresse de l'Assemblée générale, sont crédités au Fonds de péréquation des impôts aux fins envisagées par l'Assemblée générale dans sa résolution 973 A (X) du 15 décembre 1955. | UN | وتعد المبالغ المحتجزة في صورة اقتطاعات إلزامية من مرتبات الموظفين إيرادات للمنظمة تُقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب للأغراض المتوخاة في قرار الجمعية العامة 973 ألف (د-10) المؤرخ 15 كانون الأول/ ديسمبر 1955، ما لم يقض قرار محدد من الجمعية العامة بالتصرف فيها على نحو آخر. |
35.2 Les montants retenus à la source à titre de contributions du personnel sont portés en recettes, lesquelles, dans la mesure où elles ne sont pas utilisées à d'autres fins aux termes d'une décision expresse de l'Assemblée générale, sont créditées au Fonds de péréquation des impôts pour être utilisées aux fins envisagées par l'Assemblée générale dans sa résolution 973 A (X) du 15 décembre 1955. | UN | 35-2 وتعد المبالغ المحتجزة في صورة اقتطاعات إلزامية من مرتبات الموظفين إيرادات للمنظمة تقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب للأغراض المتوخاة في قرار الجمعية العامة 973 ألف (د-10) المؤرخ 15 كانون الأول/ ديسمبر 1955، ما لم يقض قرار محدد من الجمعية العامة بالتصرف فيها على نحو آخر. |
34.2 Les montants retenus à la source à titre de contributions du personnel sont portés en recettes, lesquelles, dans la mesure où elles ne sont pas utilisées à d'autres fins aux termes d'une décision expresse de l'Assemblée générale, sont créditées au Fonds de péréquation des impôts pour être utilisées aux fins envisagées par l'Assemblée générale dans sa résolution 973 A (X) du 15 décembre 1955. | UN | 34-2 وتعد المبالغ المحتجزة في صورة اقتطاعات إلزامية من مرتبات الموظفين إيرادات للمنظمة تقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب للأغراض المتوخاة في قرار الجمعية العامة 973 ألف (د-10) المؤرخ 15 كانون الأول/ ديسمبر 1955، ما لم يقض قرار محدد من الجمعية العامة بالتصرف فيها على نحو آخر. |
36.2 Les montants retenus à la source au titre des contributions du personnel sont portés en recettes, lesquelles, dans la mesure où elles ne sont pas utilisées à d'autres fins aux termes d'une décision expresse de l'Assemblée générale, sont parties au crédit du Fonds de péréquation des impôts pour être utilisées aux fins prévues par l'Assemblée générale dans sa résolution 973 A (X) du 15 décembre 1955. | UN | 36-2 وتُعد المبالغ المحتجزة في شكل اقتطاعات إلزامية من مرتبات الموظفين إيرادات للمنظمة، تقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب للأغراض المتوخاة في قرار الجمعية العامة 973 ألف (د-10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، ما لم يقض قرار محدد من الجمعية العامة بالتصرف فيها على نحو آخر. |
37.2 Les montants retenus à la source au titre des contributions du personnel sont portés en recettes, lesquelles, dans la mesure où elles ne sont pas utilisées à d'autres fins aux termes d'une décision expresse de l'Assemblée générale, sont parties au crédit du Fonds de péréquation des impôts pour être utilisées aux fins prévues par l'Assemblée générale dans sa résolution 973 A (X) du 15 décembre 1955. | UN | 37-2 وتُعد المبالغ المحتجزة في شكل اقتطاعات إلزامية من مرتبات الموظفين إيرادات للمنظمة، تقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب للأغراض المتوخاة في قرار الجمعية العامة 973 ألف (د-10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، ما لم يقض قرار محدد من الجمعية العامة بالتصرف فيها على نحو آخر. |
Le Comité consultatif note par ailleurs que le Secrétariat n'est pas en mesure de proposer une dérogation en ce qui concerne le paiement des loyers et charges imputés à l'UNITAR sans une décision expresse de l'Assemblée générale (ibid., par. 19). | UN | 10 - كما تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمانة العامة ليست في وضع يتيح لها أن تقترح التنازل عن الإيجارات وتكاليف الصيانة الملزم بدفعها المعهد بدون قرار صريح من الجمعية العامة (المرجع نفسه، الفقرة 19). |
Le Comité consultatif note dans le rapport que le Secrétariat n'est pas en mesure de proposer une dérogation en ce qui concerne le paiement des loyers et charges imputés à l'UNITAR sans une décision expresse de l'Assemblée générale (ibid., par. 31). | UN | 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من التقرير أن الأمانة العامة ليس بوسعها اقتراح تنازل عن رسوم الإيجار وتكاليف الصيانة المفروضة على معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث دون صدور قرار صريح من الجمعية العامة (المرجع نفسه، الفقرة 31(. |
Le Comité consultatif note d'après le rapport que le Secrétaire général n'est pas en mesure de proposer une dérogation ou une réduction en ce qui concerne les loyers et charges imputés à l'UNITAR sans une décision expresse de l'Assemblée générale (A/60/360, par. 4). | UN | 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال التقرير أن الأمين العام ليس في الوضع الذي يسمح له باقتراح إعفاء المعهد من دفع قيمة الإيجار وتكاليف الصيانة أو خفضها دون قرار صريح صادر عن الجمعية العامة في هذا الصدد (A/60/360، الفقرة 4). |
Le Comité consultatif note, d'après le rapport, que le Secrétaire général n'est pas en mesure de proposer une dérogation ou une réduction en ce qui concerne les loyers et charges imputés à l'UNITAR sans une décision expresse de l'Assemblée générale (A/60/360, par. 4). | UN | 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال التقرير أن الأمين العام ليس في الوضع الذي يسمح له باقتراح إعفاء المعهد من دفع قيمة الإيجار وتكاليف الصيانة، أو خفضها دون قرار صريح صادر عن الجمعية العامة في هذا الصدد (A/60/360، الفقرة 4). |
Il a été fait observer que l'arrêt de la publication du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies n'aurait pas dû être mentionné dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 sans une décision expresse de l'Assemblée générale. | UN | وأُشير أيضا إلى أنه كان ينبغي ألا يرد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 أي ذكر لوقف إصدار " مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة " بدون صدور قرار محدد بهذا الشأن عن الجمعية العامة. |