"exprimé en" - Traduction Français en Arabe

    • معبرا عنه
        
    • معبرا عنها
        
    • معبراً عنه
        
    • بدولار
        
    • معبراً عنها
        
    • المعبر عنه بقيم
        
    • مقاسا
        
    • الأساسية المعبر عنها
        
    • ليس مدرجاً لا في
        
    • لا في المرفق ألف
        
    • المقوّمة بالدولار
        
    • مدرجاً لا في المرفق
        
    • معبر عنه
        
    L’indice des prix des produits de base, exprimé en dollars des États-Unis, a augmenté de 26,3 % en 2004, par suite d’une demande plus forte en provenance de l’Asie, notamment de la Chine. UN وارتفع الرقم القياسي للأسعار، معبرا عنه بدولار الولايات المتحدة، بنسبة 26.3 في المائة في عام 2004، وكان الحافز لذلك ارتفاع الطلب من آسيا، ولا سيما من الصين.
    iv) Montant du fonds de réserve, exprimé en pourcentage du montant global des ressources. UN ' ٤` حجم رصيد المصاريف الطارئة معبرا عنه بنسبة مئوية من مستوى الموارد العام.
    Montant actuel des cotisations du personnel au titre de l'assurance maladie, exprimé en pourcentage du traitement net UN مساهمات الموظفين الحاليين في التأمين الطبي معبرا عنها كنسبة مئوية من المرتب الصافي
    a) Volume des émissions, exprimé en équivalent dioxyde de carbone par habitant, des gaz à effet de serre énumérés à l'annexe III; UN )أ( نصيب الفرد الواحد من انبعاثات غازات الدفيئة المعددة في المرفق الثالث، معبراً عنه بمكافئه من ثاني أكسيد الكربون؛
    Le but est d'éliminer les effets de distorsion entraînés par des variations de prix irrégulières qui ne transparaissent pas bien dans les taux de change et qui conduisent à une estimation du revenu exprimé en dollar éloignée de la réalité. UN والهدف من هذه المنهجية هو إزالة آثار التشوه الناجمة عن التغيرات المتباينة في الأسعار التي لا تنعكس جيدا في أسعار الصرف بل تفضي إلى مستويات غير معقولة من الدخل لدى احتسابها بدولار الولايات المتحدة.
    b) Volume des émissions, exprimé en équivalent—dioxyde de carbone, par unité de produit intérieur brut des gaz à effet de serre énumérés à l'annexe B; UN )ب( انبعاثات غازات الدفيئة المعددة في المرفق باء، لكل وحدة من الناتج المحلي الاجمالي، معبراً عنها بمكافئها من ثاني أكسيد الكربون؛
    Tant l'Actuaire-conseil que le Comité d'actuaires ont signalé que le déficit actuariel exprimé en dollars devait être appréhendé uniquement en rapport avec le montant du passif et non pas en termes absolus. UN وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين الى أنه لا ينبغي أن يُنظر الى الخلل الاكتواري، المعبر عنه بقيم دولارية، إلا من حيث علاقته بحجم الخصوم وليس بقيم مجردة.
    Le tableau suivant montre le champ d'activité des organisations à but non lucratif et le rôle qu'elles ont joué exprimé en pourcentage UN يبين الجدول التالي مجال أنشطة المنظمات التي لا تستهدف الربح والدور الذي قامت به تلك المنظمات معبرا عنه بالنسبة المئوية
    d) Le montant du fonds de réserve, exprimé en pourcentage du montant global des ressources; UN (د) حجم صندوق الطوارئ معبرا عنه بنسبة مئوية من المستوى العام للموارد؛
    Solde exprimé en mois de dépenses UN الرصيد معبرا عنه بأشهر الإنفاق
    d) Le montant du fonds de réserve, exprimé en pourcentage du montant global des ressources. UN (د) حجم صندوق الطوارئ معبرا عنه بنسبة مئوية من مستوى الموارد العام.
    Solde exprimé en mois de dépenses UN الرصيد معبرا عنه بأشهر الإنفاق
    Par intensité de rayonnement, on entend le débit de dose correspondant exprimé en millisieverts par heure. UN يعني " مستوى اﻹشعاع " معدل الجرعة المقابل معبرا عنه بملي سيفرت في الساعة.
    Le but est d'éliminer les effets de distorsion entraînés par des variations de prix irrégulières qui ne transparaissent pas bien dans les taux de change et qui conduisent à une estimation du revenu exprimé en dollar éloignée de la réalité. UN والهدف من هذه المنهجية هو إزالة آثار التشوه الناجم عن التغيرات المتباينة في الأسعار التي لا تنعكس جيدا في أسعار الصرف بل تفضي إلى مستويات غير معقولة من الدخل معبرا عنها بدولار الولايات المتحدة.
    11B.4 Le tableau ci-après fait apparaître le montant des ressources nécessaires pour l’exercice biennal 2000-2001, exprimé en francs suisses. UN ١١ باء - ٤ ويبين الجدول الوارد أدناه الاحتياجات في الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ معبرا عنها بالفرنكات السويسرية.
    " Intensité de rayonnement, pour le transport des matières de la classe 7, le débit de dose correspondant exprimé en millisieverts par heure ; " UN " مستوى الإشعاع يعني، لأغراض نقل مواد الرتبة 7، معدل الجرعة المناظرة معبراً عنه بالملي سيفرتات في الساعة؛ "
    a) Volume des émissions, exprimé en équivalent—dioxyde de carbone, par habitant des gaz à effet de serre énumérés à l'annexe B; UN )أ( نصيب الفرد الواحد من انبعاثات غازات الدفيئة المعددة في المرفق باء، معبراً عنه بمكافئه من ثاني أكسيد الكربون؛
    Le but est d'éliminer les effets de distorsion entraînés par des variations de prix irrégulières qui ne transparaissent pas bien dans les taux de change et qui conduisent à une estimation du revenu exprimé en dollars éloignée de la réalité. UN والهدف من هذه المنهجية هو إزالة آثار التشوه الناجمة عن التغيرات المتباينة في الأسعار التي لا تنعكس جيدا في أسعار الصرف بل تفضي إلى مستويات غير معقولة من الدخل لدى احتسابها بدولار الولايات المتحدة.
    b) Volume des émissions, exprimé en équivalent dioxyde de carbone par unité de produit intérieur brut, des gaz à effet de serre énumérés à l'annexe III; UN )ب( انبعاثات غازات الدفيئة المعددة في المرفق الثالث، لكل وحدة من الناتج المحلي الاجمالي، معبراً عنها بمكافئها من ثاني أكسيد الكربون؛
    Tant l'Actuaire-conseil que le Comité d'actuaires ont signalé qu'un excédent ou un déficit actuariel exprimé en dollars devait être appréhendé uniquement en rapport avec le montant du passif et non pas en termes absolus. UN وقد أشار كل من الخبير الاستشاري الاكتواري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض أو العجز الاكتواري، المعبر عنه بقيم دولارية، إلا من حيث علاقته بحجم الخصوم ولا من حيث القيمة المطلقة.
    i) Le " module spécifique " est le module de Young exprimé en N/m2 divisé par le poids spécifique exprimé en N/m3 mesuré à une température de 23 + 2 °C et à une humidité relative de 50 + 5 %; UN ' ١ ' " المعامل النوعي " هو " معامل يانغ " بالنيوتن/متر٢ مقسوما على الوزن النوعي بالنيوتن/متر٣ مقاسا في درجة حرارة ٢٣ ± ٢ درجة مئوية ودرجة رطوبة نسبية ٥٠ ± ٥ في المائة؛
    Or, si le montant des recettes de base exprimé en valeur nominale a augmenté d'à peine plus de 20 % entre 2004 et 2009, ce même montant exprimé en valeur réelle, c'est-à-dire ajusté en fonction de l'inflation et de l'évolution du dollar par rapport à d'autres devises, a augmenté de 4 % pendant cette même période. UN ولئن ارتفعت الإيرادات الأساسية المعبر عنها بقيمتها الاسمية بنسبة 20 في المائة في الفترة الممتدة من عام 2004 إلى عام 2007، فقد ارتفعت خلال هذه الفترة الإيرادات الأساسية الحقيقية المعدلة وفقا لمعدل التضخم وأداء الدولار إزاء العملات الأخرى بنسبة 4 في المائة.
    116.1 Toute Partie autre que celles visées à l'annexe A ou à l'annexe B peut produire le volume d'émissions exprimé en tonnes d'équivalent—carbone auquel elle a droit dans le cadre de projets remplissant les critères énoncés au paragraphe 2. UN ٦١١-١ يجوز ﻷي طرف ليس مدرجاً لا في المرفق ألف ولا باء أن يولد من اﻷطنان من المكافئ الكربوني ما هو مسموح به عن طريق مشاريع تستوفي المعايير المحددة في الفقرة ٢.
    Au cours de la dernière décennie, le dollar des États-Unis n'a cessé de s'affaiblir par rapport au franc suisse et à l'euro, ce qui a entraîné pour le budget-programme des Nations Unies, qui est exprimé en dollars, approximativement 541,2 millions de dollars de dépenses supplémentaires aux taux approuvés dans les ouvertures de crédit initiales, révisées et définitives (voir tableau 6). UN 11 - وعلى مدى العقد الماضي، شهد دولار الولايات المتحدة ضعفا مستمرا مقابل الفرنك السويسري واليورو، مما أدى إلى زيادة الاحتياجات في إطار الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة المقوّمة بالدولار وذلك بقيمة تراكمية بلغت نحو 541.2 مليون دولار، بالمعدلات التي تمت الموافقة عليها في الاعتمادات الأولية والمنقحة والنهائية (انظر الجدول 6).
    Il assumerait une telle fonction au moyen d'un soutien institutionnel essentiellement exprimé en termes d'appui ponctuel ou de séminaires, ateliers et forums organisés autour de la problématique des programmes d'action nationaux. UN وهي تضطلع بمهمة كهذه من خلال توفير دعم مؤسسي لازم معبر عنه بدعم منتظم أو بحلقات دراسية أو حلقات عملية ومحافل تنظم حول اشكالية برامج العمل الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus