5. exprime l'espoir que l'Assemblée générale examinera la question de Porto Rico de manière approfondie et sous tous ses aspects; | UN | 5 - تعرب عن الأمل في أن تنظر الجمعية العامة في مسألة بورتوريكو من زاوية عريضة ومن جميع جوانب هذه المسألة؛ |
68. Chypre désire vivement que la Cour pénale internationale soit instituée et mise en fonction le plus tôt possible. Elle exprime l'espoir que l'on pourra compter pour cela sur l'appui et la participation de tous les Etats. | UN | 68 - وقال إن حكومته تتوق إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وإلى أن تقوم بوظائفها بالكامل في أقرب وقت ممكن، وهي تعرب عن الأمل في أن يكون في الإمكان تأمين دعم ومشاركة جميع الدول لتحقيق هذه الغاية. |
8. exprime l'espoir que l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'Agence internationale de l'énergie atomique garantira à tous les États une meilleure protection contre le déversement de déchets radioactifs sur leur territoire; | UN | 8 - تعرب عن الأمل في أن يؤدي التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للقواعد المتعلقة بالنقل الدولي للنفايات المشعة عبر الحدود إلى زيادة حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها؛ |
8. exprime l'espoir que l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'Agence internationale de l'énergie atomique garantira à tous les États une meilleure protection contre le déversement de déchets radioactifs sur leur territoire ; | UN | 8 - تعرب عن الأمل في أن يؤدي التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للقواعد المتعلقة بالنقل الدولي للنفايات المشعة عبر الحدود إلى زيادة حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها؛ |
En conclusion, la délégation soudanaise exprime l'espoir que l'étude qui sera diffusée à la prochaine session de l'Assemblée générale sur la question de la violence contre les femmes constituera la base d'efforts qui seront déployés à l'échelle mondiale pour lutter contre cette violence. | UN | 14 - واختتم قائلاً إن وفده يعرب عن الأمل في أن تشكّل الدراسة المقرر إتاحتها للدورة التالية للجمعية العامة بشأن موضوع العنف ضد المرأة أساساً لجهود على المستوى العالمي للقضاء على هذا العنف. |
Les essais nucléaires indiens sont la cause de vives préoccupations, en particulier dans la région; toutefois, mon gouvernement exprime l'espoir que l'Asie du Sud ne va pas se trouver empêtrée dans une dangereuse course aux armements, nucléaires ou classiques. | UN | إن إجراء الهند تجارب نووية أمر يدعو إلى بالغ القلق، وبصورة خاصة في المنطقة؛ غير أن حكومتي تعرب عن أملها في ألا تتورط جنوب آسيا في سباق تسلح خطير - نووياً كان أم تقليدياً. |
7. exprime l'espoir que l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'Agence internationale de l'énergie atomique garantira à tous les États une meilleure protection contre le déversement de déchets radioactifs sur leur territoire; | UN | 7 - تعرب عن الأمل في أن يؤدي التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لقواعد الممارسات المتعلقة بالحركة الدولية للنفايات المشعة عبر الحدود إلى زيادة حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها؛ |
7. exprime l'espoir que l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'Agence internationale de l'énergie atomique garantira à tous les États une meilleure protection contre le déversement de déchets radioactifs sur leur territoire; | UN | 7 - تعرب عن الأمل في أن يؤدي التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لقواعد الممارسات المتعلقة بالحركة الدولية للنفايات المشعة عبر الحدود إلى زيادة حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها؛ |
7. exprime l'espoir que l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'Agence internationale de l'énergie atomique garantira à tous les États une meilleure protection contre le déversement de déchets radioactifs sur leur territoire ; | UN | 7 - تعرب عن الأمل في أن يؤدي التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لقواعد الممارسات المتعلقة بالحركة الدولية للنفايات المشعة عبر الحدود إلى زيادة حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها؛ |
7. exprime l'espoir que l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'Agence internationale de l'énergie atomique garantira à tous les États une meilleure protection contre le déversement de déchets radioactifs sur leur territoire; | UN | 7 - تعرب عن الأمل في أن يؤدي التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعنية بالممارسات المتعلقة بالنقل الدولي عبر الحدود للنفايات المشعة، إلى زيادة حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها؛ |
7. exprime l'espoir que l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'Agence internationale de l'énergie atomique garantira à tous les États une meilleure protection contre le déversement de déchets radioactifs sur leur territoire ; | UN | 7 - تعرب عن الأمل في أن يؤدي التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعنية بالممارسات المتعلقة بالنقل الدولي عبر الحدود للنفايات المشعة، إلى زيادة حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها؛ |
7. exprime l'espoir que l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'Agence internationale de l'énergie atomique garantira à tous les États une meilleure protection contre le déversement de déchets radioactifs sur leur territoire ; | UN | 7 - تعرب عن الأمل في أن يؤدي التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعنية بالممارسات المتعلقة بالنقل الدولي عبر الحدود للنفايات المشعة، إلى زيادة حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها؛ |
7. exprime l'espoir que l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'Agence internationale de l'énergie atomique garantira à tous les États une meilleure protection contre le déversement de déchets radioactifs sur leur territoire; | UN | 7 - تعرب عن الأمل في أن يؤدي التنفيذ الفعال لمدونة قواعد ممارسات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالحركة الدولية للنفايات المشعة عبر الحدود ، إلى زيادة حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها؛ |
7. exprime l'espoir que l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'Agence internationale de l'énergie atomique garantira à tous les États une meilleure protection contre le déversement de déchets radioactifs sur leur territoire ; | UN | 7 - تعرب عن الأمل في أن يؤدي التنفيذ الفعال لمدونة قواعد ممارسات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالحركة الدولية للنفايات المشعة عبر الحدود، إلى زيادة حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها؛ |
8. exprime l'espoir que l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'Agence internationale de l'énergie atomique garantira à tous les États une meilleure protection contre le déversement de déchets radioactifs sur leur territoire ; | UN | 8 - تعرب عن الأمل في أن يؤدي التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لقواعد الممارسات المتعلقة بالحركة الدولية للنفايات المشعة عبر الحدود إلى زيادة حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها؛ |
7. exprime l'espoir que l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'Agence internationale de l'énergie atomique garantira à tous les États une meilleure protection contre le déversement de déchets radioactifs sur leur territoire ; | UN | 7 - تعرب عن الأمل في أن يؤدي التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لقواعد الممارسات المتعلقة بالحركة الدولية للنفايات المشعة عبر الحدود إلى زيادة حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها؛ |
8. exprime l'espoir que l'application effective du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'Agence internationale de l'énergie atomique garantira à tous les États une meilleure protection contre le déversement de déchets radioactifs sur leur territoire; | UN | 8 - تعرب عن الأمل في أن يؤدي التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لقواعد الممارسات المتعلقة بالحركة الدولية للنفايات المشعة عبر الحدود إلى زيادة حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها؛ |
Ma délégation exprime l'espoir que l'examen de la question du terrorisme international au début d'octobre en séance plénière donnera l'élan politique nécessaire pour promouvoir la poursuite de l'élaboration de la convention globale sur le terrorisme international. | UN | ووفدي يعرب عن الأمل في أن تعطي دراسة مسألة الإرهاب الدولي في أوائل تشرين الأول/أكتوبر في هذه الجمعية العامة قوة الدفع السياسية المطلوبة لمواصلة تعزيز وضع الاتفاقية الشاملة للإرهاب الدولي. |
Le Ministère exprime l'espoir que l'enquête menée par les organes compétents et les commissions parlementaires de la Fédération de Russie sur la question des livraisons militaires permettra de clarifier le degré d'implication de certaines personnalités haut placées de la Fédération dans les activités illégales considérées et qu'elle donnera lieu à des réactions appropriées sur les plans judiciaire et politique. | UN | والوزارة تعرب عن أملها في أن تكشف نتائج التحقيق في واقعة توريد اﻷسلحة - الذي ستقوم به اﻷجهزة المختصة واللجان البرلمانية الروسية - عن مدى تورط بعض كبار المسؤولين الروس في هذه اﻷعمال غير القانونية، وأن تقيﱢمها من الناحيتين القانونية والسياسية. |