"exprime sa préoccupation face" - Traduction Français en Arabe

    • يعرب عن قلقه إزاء
        
    • تعرب عن القلق
        
    • تعرب عن قلقها
        
    • يعرب عن القلق إزاء
        
    b) Il exprime sa préoccupation face à la situation d'incertitude qui affecte actuellement la population serbe de Sarajevo. UN )ب( يعرب عن قلقه إزاء حالة عدم التيقن التي تؤثر حاليا في السكان الصرب في سراييفو.
    3. exprime sa préoccupation face au non paiement à temps des contributions par certains Etats membres; UN 3 - يعرب عن قلقه إزاء عدم دفع بعض الدول الأعضاء مساهماتها؛
    2. exprime sa préoccupation face à la persistance de l'insécurité dans le nord de la RCA et aux déplacements de populations vers le sud du Tchad qui en résultent; UN 2 - يعرب عن قلقه إزاء استمرار انعدام الأمن في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى وما ينجم عنه من تشرد للسكان صوب جنوب تشاد؛
    4. exprime sa préoccupation face aux conséquences défavorables que continue d'avoir la fermeture de la raffinerie Hovensa; UN " 4 - تعرب عن القلق من استمرار الأثر السلبي الناجم عن إغلاق محطة هوفنسا؛
    4. exprime sa préoccupation face aux conséquences défavorables que continue d'avoir la fermeture de la raffinerie Hovensa; UN ٤ - تعرب عن القلق إزاء استمرار الأثر السلبي الناجم عن إغلاق محطة هوفنسا؛
    La Zambie exprime sa préoccupation face à la montée du commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN وتود زامبيا أن تعرب عن قلقها من الارتفاع المفاجئ في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    6. exprime sa préoccupation face aux divisions au sein des mouvements armés, en particulier le Mouvement/Armée de libération du Soudan (SLM/A). UN 6 - يعرب عن القلق إزاء الانقسامات داخل الحركات العسكرية، لا سيما حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان.
    exprime sa préoccupation face à l'insécurité dans les camps de déplacés et les établissements humains, condamne toutes violations des droits de l'homme et exactions commises contre des déplacés par toutes les parties, y compris les groupes armés et milices, notamment les violences sexuelles, et demande que soit renforcée la protection des déplacés dans les camps; UN يعرب عن قلقه إزاء الحالة الأمنية في مخيمات المشردين داخليا والمستوطنات، ويدين كل ما ترتكبه جميع الأطراف، بما فيها الجماعات المسلحة والميليشيات، في حق المشردين داخليا من انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي، ويدعو إلى تعزيز حماية مخيمات المشردين داخليا؛
    7. exprime sa préoccupation face aux conséquences humanitaires de la crise actuelle et déplore les pertes en vies humaines et actes de destruction de biens intervenus dans certaines parties de la Côte d'Ivoire; UN 7 - يعرب عن قلقه إزاء الآثار الإنسانية للأزمة الحالية ويعرب عن استيائه مما حصل في بعض أنحاء كوت ديفوار من خسارة في الأرواح وتدمير للممتلكات؛
    11. exprime sa préoccupation face aux exactions et aux violations de leurs droits fondamentaux dont les femmes sont victimes en Somalie, notamment la violence sexuelle, et souligne que les responsables de ces exactions et de ces violations devront répondre de tels actes; UN 11- وإذ يعرب عن قلقه إزاء الاعتداءات والانتهاكات، بما فيها العنف الجنسي، التي تُرتكب في حق النساء في الصومال، وإذ يشدد على ضرورة المساءلة عن جميع هذه الاعتداءات والانتهاكات؛
    :: exprime sa préoccupation face à la prolifération d'armes et de matériel non sécurisé qui menace la stabilité régionale, et se déclare déterminé à poursuivre la communication et le partage de renseignements entre les États afin de combattre efficacement le trafic transnational d'armement; UN :: يعرب عن قلقه إزاء انتشار الأسلحة والمواد غير المأمونة التي تهدد الاستقرار الإقليمي ويعقد العزم على مواصلة الاتصال المتبادل بين الدول وتبادل المعلومات الاستخبارية توخيا للفعالية في مكافحة الاتجار بالأسلحة عبر الحدود الوطنية؛
    4. exprime sa préoccupation face aux nouvelles violations que continuent de commettre la partie chypriote turque et les forces turques à Strovilia et les prie instamment de rétablir le statu quo militaire qui y existait avant le 30 juin 2000; UN 4 - يعرب عن قلقه إزاء استمرار الانتهاكات المتواصلة من الطرف القبرصي التركي والقوات التركية في ستروفيليا ويحث كل منهما على إعادة الوضع العسكري الذي كان قائما قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛
    1. exprime sa préoccupation face à la grave situation sécuritaire et humanitaire que connaît la région de l'Ituri, notamment Bunia et ses environs, et condamne fermement les massacres de populations civiles et les nombreuses violations des droits de l'homme qui y ont été commis; UN 1 - يعرب عن قلقه إزاء الحالة الأمنية والإنسانية الخطيرة في منطقة إيتوري ولا سيما في بونيا والمناطق المحيطة بها ويدين بشدة مجازر السكان المدنيين والانتهاكات العديدة لحقوق الإنسان التي ارتُكبت هناك؛
    4. exprime sa préoccupation face aux conséquences défavorables que continue d'avoir la fermeture de la raffinerie Hovensa; UN ٤ - تعرب عن القلق إزاء استمرار الأثر السلبي الناجم عن إغلاق محطة هوفنسا؛
    4. exprime sa préoccupation face aux conséquences défavorables que continue d'avoir la fermeture de la raffinerie Hovensa; UN 4 - تعرب عن القلق من استمرار الأثر السلبي الناجم عن إغلاق محطة هوفنسا؛
    4. exprime sa préoccupation face aux répercussions négatives qu'a eues la fermeture de la raffinerie Hovensa ; UN 4 - تعرب عن القلق من الأثر السلبي الناجم عن إغلاق محطة هوفنسا؛
    38. exprime sa préoccupation face au manque de progrès accomplis par les organes directeurs pour définir et appliquer le concept de < < masse critique > > des ressources de base ; UN 38 - تعرب عن القلق لعدم إحراز مجالس الإدارة تقدما في تطوير مفهوم " المستوى اللازم توفره " من الموارد المخصصة للأنشطة الأساسية والأخذ به؛
    exprime sa préoccupation face à la récurrence du phénomène de mercenariat et à ses conséquences sur la sécurité et la stabilité des pays d'Afrique centrale; UN تعرب عن قلقها لعودة ظاهرة الارتزاق ولنتائجها بالنسبة للأمن والاستقرار في بلدان وسط أفريقيا؛
    4. exprime sa préoccupation face aux conséquences défavorables que continue d'avoir la fermeture de l'usine Hovensa; UN 4 - تعرب عن قلقها بشأن الأثر السلبي المستمر الناجم عن إغلاق محطة هوفنسا؛
    Le Timor-Leste exprime sa préoccupation face à la violence croissante au Moyen-Orient. UN وتيمور - ليشتي تعرب عن قلقها إزاء العنف الذي يتزايد باطراد في الشرق الأوسط.
    4. exprime sa préoccupation face à l'insécurité qui prévaut dans certaines parties du Darfour, conduisant à des pertes en vies humaines et à des déplacements de populations civiles, avec l'impact négatif qui en résulte sur le plan humanitaire. UN 4 - يعرب عن القلق إزاء حالة عدم الأمن السائدة في بعض أنحاء دارفور، مما يؤدي إلى خسائر في الأرواح البشرية وتشريد سكان مدنيين، مع ما يصاحب ذلك من أثر سلبي على الحالة الإنسانية.
    1. exprime sa préoccupation face aux récents développements sur le terrain, en particulier les violations de l'Accord de cessez-le-feu, quels qu'en soient les prétextes, et en appelle à toutes les parties pour qu'elles fassent preuve d'un maximum de retenue et se conforment à leurs engagements; UN 1 - يعرب عن القلق إزاء التطورات الأخيرة في الميدان، لا سيما انتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار، أيا كانت مسوغاتها، ويطلب إلى جميع الأطراف ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس والتقيد بالتزاماتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus