"exprime ses" - Traduction Français en Arabe

    • يعرب عن
        
    Le Groupe exprime ses remerciements à M. Peter Witman, Coordonnateur résident des Nations Unies, pour l'aide qu'il lui a apportée. UN كما يود الفريق العامل أن يعرب عن امتنانه للمنسق المقيم للأمم المتحدة، السيد بيتر ويتمان، لما قدمه من مساعدة.
    2. exprime ses remerciements au Gouvernement ougandais pour mettre généreusement ses installations à la disposition de l'Institut et lui maintenir son appui; UN ٢ ـ يعرب عن تقديره لحكومة أوغندا للسخاء الذي تبديه في توفير المرافق لاستضافة المعهد، وللدعم المستمر الذي تمده به؛
    2. exprime ses remerciements au Gouvernement ougandais pour mettre généreusement ses installations à la disposition de l'Institut et lui maintenir son appui; UN ٢ ـ يعرب عن تقديره لحكومة أوغندا للسخاء الذي تبديه في توفير المرافق لاستضافة المعهد، وللدعم المستمر الذي تمده به؛
    Le Secrétaire général exprime ses remerciements et sa gratitude au Gouvernement turkmène qui a accueilli cette réunion. Rapport du colloque UN ويرغب الأمين العام في أن يعرب عن شكره وتقديره لحكومة تركمانستان لاستضافة هذه الندوة.
    Il exprime ses remerciements et sa satisfaction pour le concours qu'il a reçu du Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales. UN وهو يعرب عن امتنانه وارتياحه لما لقيه من تعاون من مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    1. exprime ses sincères remerciements aux Gouvernements allemand, italien et suisse d'avoir généreusement offert d'accueillir le secrétariat de la Convention; UN يعرب عن خالص امتنانه لحكومات ألمانيا وإيطاليا وسويسرا لعروضها السخية باستضافة أمانة الاتفاقية.
    5. exprime ses remerciements au Fonds de solidarité islamique pour le soutien qu'il accorde au Comité et l'exhorte à continuer de lui apporter son assistance; UN 5 - يعرب عن جزيل الشكر لصندوق التضامن الإسلامي على ما قدمه من دعم للجنة ويناشده الاستمرار في تقديم المزيد من الدعم لها.
    Par conséquent, il exprime ses plus grandes réserves à ce sujet UN ولذلك، فإن المجلس يعرب عن أقصى تحفظاته على هذا القول.
    Il exprime ses remerciements au Gouvernement mauritanien de sa coopération et de sa franchise lors des préparatifs et pendant sa visite. UN وهو يعرب عن خالص امتنانه للحكومة لتعاونها وانفتاحها الكاملين في التحضير للزيارة وأثناء إجرائها.
    Suite à cet événement atroce, la délégation congolaise exprime ses sincères condoléances au peuple kényan, dont elle se sent solidaire. UN وأضاف قائلا إن وفده، في أعقاب ذلك الحادث المروع، يود أن يعرب عن تعازيه الخالصة لشعب كينيا وتضامنه معه.
    3. exprime ses remerciements au Secrétaire général et à tous les gouvernements, ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont fourni un appui à l'Institut; UN ٣ ـ يعرب عن تقديره لﻷمين العام ولجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي قدمت الدعم الى المعهد؛
    3. exprime ses remerciements au Secrétaire général et à tous les gouvernements, ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont fourni un appui à l'Institut; UN ٣ ـ يعرب عن تقديره لﻷمين العام ولجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي قدمت الدعم الى المعهد؛
    Ma délégation exprime ses sincères condoléances et toute sa solidarité au peuple ami de Cuba à la suite des ravages causés par le cyclone Mitchell, aux souffrances considérables qu'il a engendrées dans la population et aux pertes importantes qu'il a infligées à différents secteurs de l'économie. UN ويود وفدي أن يعرب عن مواساته الصادقة وتضامنه مع شعب كوبا الصديق فيما يتعلق بالآثار المدمرة الناجمة عن إعصار ميتشل الذي تسبب في كل هذه المعاناة لشعب كوبا وتسبب في خسائر فادحة لمختلف قطاعات الاقتصاد.
    En conclusion, la délégation sri-lankaise exprime ses remerciements au Représentant spécial pour son rapport et pour son dévouement à la cause des enfants exposés, dans certains pays, à l'exploitation et à la malfaisance. UN وختم قائلا إن وفده يعرب عن ارتياحه لتقرير الممثل الخاص وتفانيه في خدمة قضية اﻷطفال الذين يتعرضون في بعض البلدان للاستغلال والمعاملة الوحشية.
    exprime ses vifs remerciements et sa profonde gratitude au peuple et au Gouvernement italiens pour avoir pris les dispositions nécessaires à la tenue de la Conférence à Rome, pour leur généreuse hospitalité et leur contribution à l'aboutissement heureux des travaux de la Conférence. UN يعرب عن بالغ تقديره وامتنانه لشعب إيطاليا وحكومتها لاتخاذ الترتيبات اللازمة لعقد المؤتمر في روما، ولما أبدياه من كرم الضيافة وما أسهما به في إتمام أعمال المؤتمر بنجاح.
    Aussi, ma délégation, qui exprime ses préoccupations quant à la persistance de ces situations, appuie la recherche de solutions justes, durables et globales de ces conflits, sur la base de la légitimité internationale et des règles du droit international. UN وعليه فإن وفد بلادي، الذي يعرب عن قلقه لتواصل هذه الحالات، يؤيد اتباع الحلول السلمية العادلة والدائمة والشاملة للنزاعات القائمة على قاعــدة الشرعية الدوليـــة وأحكام القانون الدولي.
    1. exprime ses remerciements au Comité pour ses recommandations, qui constituent un apport aux délibérations du Conseil sur la question du Plan Vigie à l'échelle du système; UN ١ - يعرب عن تقديره للجنة لتوصياتها باعتبارها إسهاما في مداولات المجلس حول مسألة رصد اﻷرض على مستوى المنظومة؛
    3. exprime ses profonds regrets devant la perte de quatre vies humaines et adresse toutes ses condoléances aux familles en deuil des victimes de ce tragique événement; UN ٣ - يعرب عن أسفه البالغ لوفاة أربعة أشخاص ويقدم خالص مواساته وتعازيه ﻷسر الضحايا التي نكبت بهذا الحادث المفجع؛
    3. exprime ses profonds regrets devant la perte de quatre vies humaines et adresse toutes ses condoléances aux familles en deuil des victimes de ce tragique événement; UN ٣ - يعرب عن أسفه البالغ لوفاة أربعة أشخاص ويقدم خالص مواساته وتعازيه ﻷسر الضحايا التي نكبت بهذا الحادث المفجع؛
    3. exprime ses profonds regrets devant la perte de quatre vies humaines et adresse toutes ses condoléances aux familles en deuil des victimes de ce tragique événement; UN " ٣ - يعرب عن أسفه البالغ لوفاة أربعة أشخاص ويقدم خالص مواساته وتعازيه ﻷسر الضحايا التي نكبت بهذا الحادث المفجع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus