CSW et EI expriment des préoccupations similaires. | UN | وأعربت منظمة التضامن المسيحي العالمي(107) والرابطة الدولية للتعليم عن شواغل مماثلة(108). |
La CIJ, le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe et Franciscain International expriment des préoccupations similaires. | UN | وأعربت لجنة الحقوقيين الدولية ومفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا ومنظمة الفرنسيسكان الدولية عن شواغل مماثلة(136). |
Amnesty International, les auteurs de la communication conjointe 12 et la Fédération japonaise des associations du barreau expriment des préoccupations analogues. | UN | وعبّر منظمة العفو الدولية والتقرير المشترك 12 والاتحاد الياباني لرابطات المحامين عن شواغل مماثلة(39). |
Les auteurs de la communication conjointe 2 expriment des préoccupations analogues. | UN | وعبّر التقرير المشترك 2 عن بواعث قلق مماثلة(121). |
Les auteurs de la communication conjointe no 2 expriment des préoccupations analogues. | UN | وأعربت الورقة المشتركة 2 عن مخاوف مماثلة(45). |
Les auteurs de la communication conjointe no 1 expriment des préoccupations du même ordre. | UN | وأثارت `الورقة المشتركة 1` أوجه قلق تتصل بهذا الشأن(37). |
Les auteurs de la communication conjointe no 4 expriment des préoccupations analogues et indiquent que, selon les informations reçues, les personnes détenues au titre de la Proclamation antiterrorisme subissent de la torture et des mauvais traitements pendant la détention et les interrogatoires. | UN | وأثارت الورقة المشتركة 4 أيضاً شواغل مماثلة وذكرت أن الأشخاص المحتجزين بموجب إعلان مكافحة الإرهاب يتعرضون حسب التقارير للتعذيب وسوء المعاملة خلال احتجازهم واستجوابهم(139). |
L'Australian Council for International Development et les auteurs de la communication conjointe no 3 expriment des préoccupations similaires. | UN | وأعرب كل من المجلس الاسترالي للتنمية الدولية والورقة المشتركة 3 عن مشاغل مماثلة(51). |
Grands-parents pour l'asile et le Comité pour les réfugiés clandestins expriment des préoccupations analogues à ce sujet. | UN | وأعربت رابطة " الأجداد لمناصرة اللجوء " ولجنة اللاجئين المتخفين عن شواغل مماثلة(131). |
Les auteurs de la communication conjointe no 1 expriment des préoccupations similaires. | UN | وأعربت الورقة المشتركة 1 عن شواغل مماثلة(23). |
Amnesty International et Commonwealth Human Rights Initiative (CHRI) expriment des préoccupations similaires. | UN | وأعربت منظمة العفو الدولية ومبادرة الكمنولث لحقوق الإنسان عن شواغل مماثلة(125). |
La CSILC, Amnesty International et Commonwealth Human Rights Initiative (CHRI) expriment des préoccupations similaires. | UN | وأعرب الائتلاف الدولي لرصد الحريات المدنية ومنظمة العفو الدولية ومبادرة الكمنولث لحقوق الإنسان عن شواغل مماثلة(135). |
Les auteurs de la communication conjointe no 2 expriment des préoccupations analogues. | UN | وأعربت الورقة المشتركة 2 عن شواغل مماثلة(16). |
Les auteurs de la communication conjointe no 3 expriment des préoccupations analogues. | UN | وأعربت الورقة المشتركة 3 عن شواغل مماثلة(70). |
JS1 et Franciscains International expriment des préoccupations similaires. | UN | وأعربت الورقة المشتركة 1(101) والمنظمة الفرنسيسكانية الدولية(102) عن شواغل مماثلة. |
Le CHR, ISHR et les auteurs des communications conjointes no 2 et no 8 expriment des préoccupations semblables. | UN | وأعرب عن بواعث قلق مماثلة كلُ من منظمة مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان، ومنظمة الخدمة الدولية لحقوق الإنسان، والورقة المشتركة 2، والورقة المشتركة 8(52). |
HRW, Mwatikho Torture Survivors Organization (Mwatikho), et les auteurs des communications conjointes no 1, no 4 et no 6 expriment des préoccupations analogues. | UN | وأعرب عن بواعث قلق مماثلة كلٌ من منظمة رصد حقوق الإنسان(95)، ومنظمة مواتيخو للناجين من التعذيب(96)، والورقة المشتركة 1(97)، والورقة المشتركة 4(98)، والورقة المشتركة 6(99). |
ROC, la Ligue des droits et libertés (LDL), Commonwealth Human Rights Initiative (CHRI) et Amnesty international expriment des préoccupations similaires concernant Omar Khadr. | UN | وأعربت منظمة " رايت أون كندا " ورابطة الحقوق والحريات ومبادرة الكمنولث لحقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية عن مخاوف مماثلة بشأن هذه القضية(138). |
20. Les auteurs de la communication conjointe no 2 expriment des préoccupations analogues concernant les violences politiques et ajoutent que, bien que le Burundi ait aboli la peine de mort en 2009, des exécutions extrajudiciaires ont été enregistrées depuis 2010, les victimes étant dans la plupart des cas des membres des partis d'opposition. | UN | 20- وأعربت الورقة المشتركة 2 عن مخاوف مشابهة فيما يتعلق بالعنف السياسي وجاء فيها أيضاً أنه تمّ، منذ عام 2010، تسجيل حالات إعدام خارج القضاء رغم إلغاء بوروندي لعقوبة الإعدام في عام 2009، وكان الضحايا في معظم تلك الحالات من أعضاء أحزاب المعارضة(35). |
Le Centre for Independent Journalism (CIJ), ERT, l'Union internationale des éditeurs et Human Rights Watch expriment des préoccupations similaires. | UN | وأبدى مركز الصحافة المستقلة(77) واتحاد الحقوق المتساوية ورابطة الناشرين الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان أوجه قلق مماثلة(78). |
Un certain nombre d'autres organisations expriment des préoccupations analogues au sujet d'Eskinder Nega, et de Reeyot Alemu, lauréate du prix mondial de la liberté de la presse UNESCOGuillermo Cano 2013, qui fait partie des journalistes condamnés en application de la Proclamation antiterrorisme. | UN | وأثار عدد من المنظمات الأخرى أيضاً شواغل مماثلة تتعلَّق بإسكندر نيغا(89)، وكذلك بالسيدة رييوت ألمو التي فازت بجائزة اليونيسكو العالمية لحرية الصحافة التي تحمل اسم غييرمو كانو والتي كانت أيضاً من بين الصحفيين الذين أُدينوا بموجب إعلان مكافحة الإرهاب(90). |
Le Centre international pour la justice transitionnelle et les auteurs de la communication conjointe no 3 expriment des préoccupations similaires. | UN | وأعرب كل من المركز الدولي للعدالة الانتقالية والورقة المشتركة 3 عن مشاغل مماثلة(64). |