Je souhaite exprimer la gratitude de ma délégation au Secrétaire général pour ses efforts infatigables visant à préserver et renforcer le rôle de notre organisation au cours de l'année dernière qui s'est avérée être l'une des plus difficiles de son existence. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن تقدير وفدي للجهود التي بذلها الأمين العام خلال العام الفائت دون كلل من أجل الحفاظ على دور منظمتنا وتعزيزه، وهو دور ثبت أنه كان من أكثر الأدوار صعوبة في تاريخ وجود المنظمة. |
Je voudrais exprimer la gratitude de ma délégation au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour son excellent rapport, qui est à la fois stimulant et dense. | UN | أود أيضا أن أعرب عن تقدير وفدي للأمين العام، السيد كوفي عنان، لتقريره الموجز، التأملي والمنبه على حد سواء. |
Permettezmoi également d'exprimer la gratitude de ma délégation à votre prédécesseur, l'Ambassadeur de La Fortelle, pour les efforts qu'il a déployés. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أعرب عن تقدير وفدي لسلفكم الموقر، السفير دي لا فورتيل، لما بذله من جهود. |
Enfin, permettez-moi également d'exprimer la gratitude de ma délégation à l'Ambassadeur Tarui et à l'Ambassadeur Landman pour leur contribution, et de leur adresser mes souhaits les meilleurs pour l'avenir. | UN | وأخيراً، دعوني أيضاً أعرب عن تقدير وفدي لمساهمات السفير تاروي والسفير لاندمان وأتمنى لهما كل الخير مستقبلاً. |
Pour conclure, je voudrais exprimer la gratitude de ma délégation aux Représentants permanents qui ont joué le rôle de facilitateurs de ce processus au cours des récentes sessions de l'Assemblée générale. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن امتنان وفد بلدي لكل الممثلين الدائمين الذين قاموا بدور الميسرين في تلك العملية في الدورات الأخيرة للجمعية العامة. |
J'aimerais aussi exprimer la gratitude de ma délégation à votre prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, pour l'efficacité dont il a fait preuve quand il dirigeait la précédente session de l'Assemblée générale. | UN | أود أيضا أن أعرب عن تقدير وفدي لسلفكم السيد ثيو بن غوريراب للطريقة الفعالة التي أدار بها عمل الجمعية العامة في الدورة السابقة. |
Je voudrais également exprimer la gratitude de ma délégation pour les travaux réalisés par l'ancien Président de l'Assemblée générale, M. Jean Ping, ainsi que par les Ambassadeurs du Liechtenstein et des Bahamas qui ont coordonné les travaux du Groupe de travail à composition non limitée sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | كما أود أن أعرب عن تقدير وفدي لعمل الرئيس السابق للجمعية العامة، السيد جان بينغ، فضلا عن سفيري ليختنشتاين وجزر البهاما على تنسيقهما لعمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه. |
J'aimerais aussi saisir cette occasion pour exprimer la gratitude de ma délégation envers le Secrétaire général pour ses rapports riches en informations et au Président et aux membres du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien pour leurs efforts inlassables et déterminés pour porter remède aux dures épreuves des Palestiniens. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن تقدير وفدي للأمين العام على تقاريره المفيدة ولرئيس وأعضاء اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على مساعيهم الدؤوبة والعازمة لمعالجة الظروف الشاقة للفلسطينيين. |
Comme l'ont fait les orateurs précédents, je voudrais aussi exprimer la gratitude de ma délégation pour le document contenant le plan de campagne élaboré par le Secrétaire général, qui trace de façon concise et globale les stratégies potentielles d'action qui peuvent nous aider à atteindre les objectifs et engagements énoncés dans la Déclaration. | UN | وأود أيضا،كما فعل المتكلمون السابقون، أن أعرب عن تقدير وفدي للأمين العام على وثيقة الدليل التفصيلي، الذي يرسم بصورة محددة وشاملة الاستراتيجيات الممكنة للعمل والتي تهدف إلى مساعدتنا على بلوغ الأهداف والالتزامات المضمنة في الإعلان. |
M. Ali (Malaisie) (parle en anglais) : Tout d'abord, permettez-moi d'exprimer la gratitude de ma délégation au Secrétaire général pour son rapport sur la situation en Afghanistan publié sous la cote A/63/372. | UN | السيد علي (ماليزيا) (تكلم بالإنكليزية): أود أولا أن أعرب عن تقدير وفدي للأمين العام على تقريره عن الحالة في أفغانستان الوارد في الوثيقة (A/63/372). |
M. Wibisono (Indonésie) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer la gratitude de ma délégation au Secrétaire général pour son rapport perspicace sur l'activité de l'Organisation (A/55/1). | UN | السيد ويبيسونو (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): أود في البداية أن أعرب عن تقدير وفدي للأمين العام على تقريره عن أعمال المنظمة ((A/55/1 الذي ينم عن بصيرة نافذة. |
Mlle Durrant (Jamaïque) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer la gratitude de ma délégation au Président du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Martin Andjaba, de la Namibie, pour sa présentation lucide et précise du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. | UN | الآنسة دورانت (جامايكا) (تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن تقدير وفدي لرئيس مجلس الأمن، السفير مارتن إنجابا، سفير ناميبيا، على عرضه الموجز الواضح لتقرير مجلس الأمن السنوي المقدم إلى الجمعية العامة. |
M. Takht-Ravanchi (République islamique d'Iran) (interprétation de l'anglais) : À l'occasion du quarantième anniversaire de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), je tiens à exprimer la gratitude de ma délégation à M. Hans Blix pour les tâches remarquables qu'il a accomplies dans ses fonctions de Directeur général de l'Agence. | UN | السيد تخت - رافنجي )جمهوريــة إيـران اﻹسلامية( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: بمناسبة العيد اﻷربعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أود أن أعرب عن تقدير وفدي للسيد هانس بليكس على أدائه الرائع خلال ولايته بوصفه مديرا عاما للوكالة. |
M. Maruyama (Japon) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer la gratitude de ma délégation au Directeur général de l'AIEA pour son rapport qui met en relief les activités les plus importantes de l'Agence ainsi que les problèmes qu'elle rencontre. | UN | السيد ماروياما )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود في البداية أن أعرب عن تقدير وفدي للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على تقريره الذي يبرز أهم أنشطة الوكالة ويتطرق إلى التحديات التي تواجهها. |
M. Fadaifard (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Je voudrais d'abord exprimer la gratitude de ma délégation au Secrétaire général pour l'ensemble des rapports exhaustifs et détaillés qu'il a présentés au titre du point 22 de l'ordre du jour, < < Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales ou autres > > . | UN | السيد فدائي فرد (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): في البداية، اسمحوا لي أن أعرب عن تقدير وفدي للأمين العام على كل تقاريره الشاملة والحافلة بالمعلومات بشأن البند 22 من جدول الأعمال المعنون " التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى " . |
M. Aslov (Tadjikistan) (parle en russe) : Tout d'abord, je voudrais exprimer la gratitude de ma délégation au Président de l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session, M. Srgjan Kerim, pour avoir organisé le débat d'aujourd'hui, qui tombe à point nommé et revêt la plus haute importance. | UN | السيد أسلوف (طاجيكستان) (تكلم بالروسية): بادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن امتنان وفد بلدي لرئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، السيد سرجان كريم، على عقد هذه المناقشة التي تأتي في أنسب وقت وتكتسي أبلغ الأهمية. |