"exprimer mes sincères" - Traduction Français en Arabe

    • أعرب عن خالص
        
    • أتقدم بخالص
        
    • أتقدم بالتهاني
        
    • أن أعبر عن خالص
        
    Je voudrais profiter de cette intervention aux Nations Unies pour exprimer mes sincères remerciements aux organisations non gouvernementales. Nous sommes fiers de vous. UN وإذ أتكلم هناك في اﻷمم المتحدة، أود أن أعرب عن خالص شكري للمنظمات غير الحكومية، ونحن فخورون بها.
    Je voudrais également exprimer mes sincères condoléances suite au décès tragique et prématuré du Dr. UN وأود أيضاً أن أعرب عن خالص تعازينا بالوفاة المفجعة والمحزنة للدكتور جي.
    Enfin, je tiens à exprimer mes sincères remerciements au Président et aux membres du Groupe pour le dévouement, la ténacité et l'imagination avec lesquels ils se sont acquittés de leur tâche. UN وختاما، أود أن أعرب عن خالص تقديري لرئيس الفريق وأعضائه لما بذلوه في مهمتهم من تفان وجهد وخيال.
    Je voudrais également exprimer mes sincères condoléances au peuple américain à la suite des attaques terroristes survenues à New York et à Washington. UN كما أرجو أن تسمحوا لي أن أتقدم بخالص العزاء للشعب الأمريكي على ضحايا العملية الإرهابية التي طالت نيويورك وواشنطن.
    Pour conclure, je souhaite exprimer mes sincères remerciements aux partenaires internationaux de la Sierra Leone et aux autres États Membres qui apportent à ce pays une assistance sans faille. UN 75 - وختاما، أود أن أعرب عن خالص تقديري لشركاء سيراليون الدوليين وسائر الدول الأعضاء لمساعدتهم المستمرة.
    J'aimerais tout d'abord exprimer mes sincères remerciements à l'ensemble des délégations pour l'esprit de coopération qu'elles ont montré tout au long des consultations et pour les propositions constructives qu'elles ont formulées. UN بادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن خالص شكري لجميع الوفود على روح التعاون التي أبدتها نحوي طوال المشاورات، وعلى الاقتراحات البناءة التي قدمتها.
    Avant de continuer, je voudrais exprimer mes sincères remerciements à tous les coauteurs et à toutes les délégations dont la participation et la contribution constructives ont permis d'arriver au texte de consensus du projet de résolution. UN وقبل أن أشرع في عرض مشروع القرار، أود أن أعرب عن خالص امتناني لجميع مقدمي المشروع وكذلك الوفود التي أسفرت مساهمتها ومشاركتها على نحو بناء عن التوصل إلى نص مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Je voudrais ici, exprimer mes sincères remerciements aux éminents membres du Groupe pour avoir bien voulu m'associer à ces échanges sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales africaines dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN أود في هذا المقام أن أعرب عن خالص تشكراتي لأعضاء الفريق الأجلاء لتفضلهم بإشراكي في هذه المناقشات بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأفريقية في مجال السلم والأمن.
    Je voudrais exprimer mes sincères remerciements aux deux Coprésidents, l'Ambassadeur Verbeke, de la Belgique, et l'Ambassadeur Diarra, du Mali, qui ont mené ce processus à bon terme. UN أود أن أعرب عن خالص تقديري للرئيسين المناوبين، السفير فيربيكي ممثل بلجيكا والسفيرة ديارا ممثلة مالي، على قيادتهما لهذه العملية إلى خاتمة ناجحة.
    Le Président (parle en arabe) : Je voudrais, à cette occasion, exprimer mes sincères remerciements à M. Tommo Monthe, Représentant permanent du Cameroun, et à Mme Isabelle Picco, Représentante permanente de Monaco, pour la patience et la compétence avec lesquelles ils ont, pendant les consultations, mené les débats et les négociations complexes afin de les faire aboutir. UN الرئيس: بهذه المناسبة أود أن أعرب عن خالص شكري للسيد تومو مونتي، الممثل الدائم للكاميرون، والسيدة إيزابيل بيكو، الممثلة الدائمة لموناكو، على ما أظهراه من كفاءة فائقة وصبر بالغ في إدارة المناقشات والمفاوضات المعقدة التي جرت في إطار المشاورات غير الرسمية من أجل تكليلها بالنجاح.
    Je tiens à exprimer mes sincères remerciements au Gouvernement iraquien, et en particulier au Premier Ministre Al-Maliki, d'avoir accepté d'élargir le complexe de la MANUI à Bagdad. UN وأود أيضا أن أعرب عن خالص شكري لحكومة العراق، وعلى وجه الخصوص، رئيس الوزراء المالكي، للموافقة على توفير مجمّع موسع للبعثة في بغداد.
    En conclusion, je tiens à exprimer mes sincères remerciements à ma Représentante spéciale, Sandra Honoré, pour l'appui qu'elle apporte à Haïti alors que s'opère la reconfiguration de la Mission. UN 74 - وفي الختام، أود أن أعرب عن خالص امتناني لممثلتي الخاصة، ساندرا أونوريه، على ما قدمته من خدمات لدعم هايتي في وقت تشهد فيه البعثة عملية لإعادة تشكيل مكوناتها.
    Je voudrais enfin exprimer mes sincères remerciements aux hommes et aux femmes de la MINUAD et à tous les agents humanitaires pour les efforts qu'ils déploient inlassablement au Darfour dans le cadre de notre mission commune : venir en aide aux populations vulnérables touchées par le conflit et contribuer à l'instauration d'une paix durable pour tous les habitants du Darfour. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن خالص تقديري للرجال والنساء من العاملين في العملية المختلطة ولجميع العاملين في مجال تقديم المعونة الإنسانية على جهودهم الدؤوبة في دارفور في سبيل تحقيق المهمة المشتركة الملقاة على عاتقنا في مساعدة الفئات السكانية المتضررة والضعيفة، ودعم تحقيق سلام دائم لجميع أهالي دارفور.
    M. Kim Bonghyun (République de Corée) (parle en anglais) : Tout d'abord, je voudrais exprimer mes sincères remerciements au Secrétaire général M. Ban Ki-moon, pour son rapport sur la sécurité humaine (A/64/701). UN السيد كيم بونغهيون (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): في البداية، أود أن أعرب عن خالص تقديري للأمين العام بان كي - مون لعرضه تقريره عن الأمن البشري (A/64/701).
    Je voudrais pour terminer exprimer mes sincères remerciements à Mme Christa Giles, Secrétaire du Groupe de travail, au personnel du Service des affaires relatives au désarmement et à la paix et à M. Ioan Tudor du Bureau des affaires de désarmement, conseiller du Groupe de travail, sans les efforts desquels cette session n'aurait pu aboutir. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن خالص تقديري للسيدة كريستا غايلز، أمينة الفريق العامل، وموظفي فرع شؤون نزع السلاح والسلام، والسيد إيوان تيودور، ممثل مكتب شؤون نزع السلاح، ومستشار الفريق العامل، على عملهم الذي لا غنى عنه لضمان نجاح هذه الدورة.
    Je tiens à exprimer mes sincères remerciements à mon ancien Représentant spécial pour l'Iraq, M. Melkert, qui a contribué au cours des deux dernières années à orienter l'action menée par les organismes des Nations Unies en vue d'aider le peuple et le Gouvernement iraquiens. UN 96 - وأود أن أعرب عن خالص شكري لممثلي الخاص السابق، السيد ملكرت، الذي ساعد على مدى العامين الماضيين في رسم ملامح جهود الأمم المتحدة لمساعدة شعب العراق وحكومته.
    Au nom du Gouvernement et du peuple thaïlandais, je voudrais exprimer mes sincères félicitations à M. Julian Hunte, de Sainte-Lucie, pour son élection à la présidence de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. UN وبالنيابة عن تايلند، حكومة وشعبا، أود أن أتقدم بخالص التهاني للسيد جوليان هنت، ممثل سانت لوسيا، على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    J'ai aussi le plaisir d'exprimer mes sincères remerciements à Son Excellence Jalal Talabani, Président de la République d'Iraq, pour les efforts louables qu'il a déployés au cours de sa présidence de la précédente session au sommet je prie le Tout Puissant pour qu'il retrouve bientôt la santé. UN كما يطيب لي أن أتقدم بخالص الشكر لفخامة الأخ الرئيس جلال طالباني رئيس جمهورية العراق الشقيق على ما بذله من جهود مقدرة طيلة رئاسته للدورة السابقة لهذه القمة، وأدعو الله العلي القدير أن يمن عليه بالشفاء العاجل.
    M. Shikhmuradov (Turkménistan) (interprétation du russe) : Qu'il me soit permis d'exprimer mes sincères félicitations à M. Freitas do Amaral, du Portugal, pour son élection à la présidence de l'Assemblée générale. UN السيد شيخ مرادوف )تركمانستان( )ترجمة شفوية عن الروسية(: اسمحوا لي أن أتقدم بخالص تهنئتي للسيد فريتاس دو أمارال من البرتغال على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة.
    Au nom du Gouvernement et du peuple chinois, je voudrais exprimer mes sincères félicitations au Gouvernement et au peuple sud-africains. UN ونيابة عن الصين، حكومة وشعبا، أود أن أتقدم بالتهاني الحارة لحكومة جنوب افريقيا وشعب جنوب افريقيا.
    Je tiens également à exprimer mes sincères remerciements à l'Ambassadeur De Alba du Mexique pour l'excellent travail qu'il a accompli en tant que Président de la Commission à sa cinquante-neuvième session. UN وأود كذلك أن أعبر عن خالص الشكر للسفير دي ألبا، ممثل المكسيك، على عمله الممتاز كرئيس للجنة خلال الدورة التاسعة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus