"expulsée" - Traduction Français en Arabe

    • المطرود
        
    • طرد
        
    • ترحيل
        
    • ترحيلها
        
    • للطرد
        
    • ترحيله
        
    • طرده
        
    • المطرودين
        
    • الذين طُردوا
        
    • مطرودة
        
    • مطرود
        
    • ترحيلك
        
    • يطرد
        
    • ترحيلي
        
    • للترحيل
        
    B. Droit à la protection diplomatique de la personne expulsée UN بــاء - الحق في الحماية الدبلوماسية للشخص المطرود
    Il s'agirait par suite d'une violation du droit à la justice de la personne expulsée. UN وبالتالي سيكون ذلك انتهاكا لحق الشخص المطرود في الانتصاف.
    - ... concentré de formule dendrotoxine avec une compression d'air expulsée. Open Subtitles تركيز جرعة السم العصبي مع آلية طرد الهواء المضغوط.
    Cela ne signifie pas que la personne en question peut être expulsée sommairement. UN ولا يستتبع هذا أنه يمكن ترحيل الشخص بإجراءات معجلة.
    Alors qu'il était évident pour tous qu'elle n'avait plus, à Kinshasa, de famille apte à prendre soin d'elle, elle a néanmoins été expulsée vers l'aéroport de Kinshasa. UN وعلى الرغم من علم الجميع بأنه لم يعد لديها أسرة في كينشاسا كفيلة برعايتها، فقد تم ترحيلها إلى مطار كينشاسا.
    Par exemple, l'État de transit peut exiger que la personne expulsée soit escortée lors de son transit ou qu'elle soit en possession d'un visa pour entrer dans son territoire. UN ويجوز لدولة العبور أيضا أن تشترط أن يحوز الشخص المطرود تأشيرة دولة العبور تلك.
    la personne expulsée ou en cours d'expulsion 116−134 262 UN الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده 116-134 364
    C'est une zone des confins. Le franchissement de la ligne par la personne expulsée n'est qu'un moment, certes critique, du processus d'expulsion. UN فهي إذن منطقة تخوم؛ وعبور الشخص المطرود الخط الحدودي ليس إلا خطوة، وإن كانت بلا شك خطوة حاسمة من خطوات عملية الطرد.
    De plus, l'expulsion doit être conduite seulement après consultation et échange d'informations avec le pays d'origine de la personne expulsée. UN زيادة على ذلك، لا ينبغي تنفيذ الطرد إلاّ بعد التشاور وتبادل المعلومات مع البلد الأصلي للشخص المطرود.
    La personne expulsée peut se rendre dans le pays de son choix, il ne s'agit en effet pas d'une extradition. UN وللشخص المطرود حق التوجه الى البلد الذي يختاره، إذ أن اﻷمر لا يتعلق في الواقع بتسليم المجرمين.
    Projets d'articles sur la protection des droits de l'homme de la personne expulsée UN مشاريع المواد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الواجبـة للشخص المطرود
    Si une personne est légalement expulsée ou extradée, l'État partie concerné ne sera généralement pas responsable, au regard du Pacte, des violations dont les droits de cette personne pourraient ultérieurement faire l'objet dans l'autre juridiction. UN فإذا طرد شخص أو جرى تسليمه بطريقة قانونية، فإن الدولة الطرف المعنية لن تقع عليها عموما مسؤولية بموجب العهد عن أية انتهاكات لحقوق ذلك الشخص قد تحدث فيما بعد في نطاق ولاية أخرى.
    Les autorités ont clairement fait savoir que la sœur avait été expulsée parce qu'elle hébergeait l'auteur. UN وذكرت سلطات الدولة بوضوح أن طرد أخت صاحبة البلاغ من مسكنها يتعلق باستضافتها لصاحبة البلاغ.
    Il lui a recommandé de garantir que la communauté autochtone puisse retourner sur les terres dont elle avait été expulsée et y demeurer en toute tranquillité. UN وأوصتها بأن تؤمّن عودته وبقاءه مطمئناً على الأراضي التي طرد منها.
    Durant cette période, la victime ne peut être expulsée et toute décision dans ce sens est rapportée. UN وخلال هذه الفترة، لا يمكن ترحيل الضحايا، كما يلغى أي قرار بالترحيل.
    Dans la pratique cela signifiait qu'aucune personne ne pouvait être expulsée du territoire portugais avant qu'un jugement définitif n'ait été rendu dans son affaire. UN ويعني ذلك على أرض الواقع أنه لا يمكن ترحيل أي كان من الأراضي البرتغالية قبل اتخاذ قرار قضائي نهائي في القضية.
    Au moment de la soumission de la présente communication, elle attend d'être expulsée du Danemark vers le Burundi. UN وكانت وقت تقديم البلاغ تنتظر ترحيلها من الدانمرك إلى بوروندي.
    Sinon, la famille peut être expulsée de son logement et sa carte officielle de ravitaillement peut être révoquée. UN وإذا لم تفعل ذلك، فقد تتعرض للطرد من أماكن إقامتها وقد تسحب منها بطاقات التموين الحكومية.
    L'État partie a confirmé qu'autour de la date présumée de l'expulsion du requérant, un groupe de migrants avait été expulsé conformément à la législation nationale, qui prévoyait des garanties pour toute personne expulsée. UN وتدفع الدولة الطرف أن مجموعة من المهاجرين طردوا، في حدود التاريخ المزعوم لطرد صاحب الشكوى، وفقاً للتشريعات المحلية، التي تنص على ضمانات قانونية للشخص الذي يجري ترحيله.
    Mais, allant à l'encontre de cette demande, la Croatie a récemment adopté une loi de séquestre qui dépouille effectivement les Serbes de leurs droits à la propriété, aux fins de légitimer la saisie illégale des biens de la population serbe expulsée. UN إلا أنه، على النقيض من ذلك الطلب، اعتمدت كرواتيا مؤخرا قانون مصادرة يحرم الصرب فعليا من حقوق الملكية، بغية إضفاء طابع الشرعية على الاحتجاز غير القانوني لممتلكات السكان الصرب المطرودين.
    Israël a empêché le retour de la population arabe qui en avait été expulsée en 1967. UN وتمنع إسرائيل عودة سكان الجولان السوري المحتل العرب الذين طُردوا في ذلك العام.
    Etre expulsée de vos deux premières écoles n'est pas suffisant pour vous? Open Subtitles كونك كنتي مطرودة من اول مدرستين لكي الم يكن كافيا لكي ؟
    Toute personne expulsée peut demander à revenir sur le territoire à l'agent d'immigration principal. UN ويمكن لكل مطرود أن يطلب إلى ضابط الهجرة الرئيسي الدخول مجددا.
    - Vous allez être expulsée. Open Subtitles وسيتم ترحيلك من البلاد ترحيلي ؟
    Il ressort clairement de cet exemple que, dans de nombreux pays, les aspects touchant aux droits de l'homme ne sont tout simplement pas pris en considération, notamment lorsqu'une personne est expulsée au nom de la santé publique. UN ويتضح بجلاء من هذا المثال أن اعتبارات حقوق اﻹنسان لا تراعى ببساطة في كثير من البلدان حين يطرد شخص مثلا على أساس حماية الصحة العامة.
    Si une personne qui est entrée aux Bahamas est jugée indésirable, elle peut être expulsée. UN وإذا كان الشخص قد دخل بالفعل إلى جزر البهاما، ولكنه اعتُبِر غير مرغوب فيه، فيمكن أن يخضع للترحيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus