Objet: expulsion du Canada vers la Roumanie | UN | موضوع البلاغ: الترحيل من كندا إلى رومانيا |
expulsion du Canada vers la Colombie; accès à la procédure d'évaluation des risques avant renvoi (ERAR) | UN | الموضوع: الترحيل من كندا إلى كولومبيا؛ طلب إجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل |
expulsion du Canada vers la Roumanie | UN | موضوع البلاغ: الترحيل من كندا إلى رومانيا |
3.3 Deuxièmement, l'auteur affirme que, en juin 2008, le Canada a refusé de lui accorder, ainsi qu'à T. G., un permis de travail alors même que la Cour fédérale avait décidé de surseoir à l'exécution de l'arrêté d'expulsion du Canada le 18 mars 2008. | UN | 3-3 وثانياً، يدّعي صاحب البلاغ أن كندا رفضت في حزيران/يونيه 2008 منحه هو وزوجته تصاريح عمل، حتى عندما أمرت المحكمة الاتحادية بوقف ترحيلهما من كندا في 18 آذار/مارس 2008. |
2.14 Le requérant ne s'est pas présenté le 31 octobre 2006, jour prévu pour son expulsion du Canada. | UN | 2-14 ولم يحضر صاحب البلاغ من أجل تنفيذ قرار إبعاده من كندا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Il affirme que son expulsion du Canada vers Sri Lanka constituerait une violation du paragraphe 1 de l'article 6, de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. | UN | ويدعي أن ترحيله من كندا إلى سري لانكا سيشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 والفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
Ni une nouvelle demande ERAR ni une nouvelle demande CH ne protégeraient l'auteur contre son expulsion du Canada. | UN | ذلك أن تجديد طلب تقييم المخاطر قبل الترحيل وتجديد طلب الإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة لن يحميا صاحب البلاغ من الترحيل من كندا. |
Ni une nouvelle demande ERAR ni une nouvelle demande CH ne protégeraient l'auteur contre son expulsion du Canada. | UN | ذلك أن تجديد طلب تقييم المخاطر قبل الترحيل وتجديد طلب الإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة لن يحميا صاحب البلاغ من الترحيل من كندا. |
4.12 L'État partie déclare que l'auteur n'a pas suffisamment étayé l'allégation de violation de l'article 6 en raison de son expulsion du Canada. | UN | 4-12 وتزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يثبت ادعاءه بأن الترحيل من كندا يشكل انتهاكاً للمادة 6. |
1.1 L'auteur de la communication est M. Daljit Singh, de nationalité indienne en attente d'expulsion du Canada. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو السيد دالجيت سينغ، مواطن هندي، ينتظر حاليا الترحيل من كندا. |
Objet: expulsion du Canada vers la Somalie | UN | الموضوع: الترحيل من كندا إلى الصومال |
expulsion du Canada vers la Somalie | UN | الموضوع: الترحيل من كندا إلى الصومال |
1.1 L'auteur de la communication, datée du 26 juillet 2010, est Jama Warsame, né le 7 février 1984, de nationalité somalienne, en attente d'expulsion du Canada vers la Somalie. | UN | 1-1 صاحب البلاغ، المؤرخ 26 تموز/يوليه 2010، هو جاما وارسامي، وهو مواطن صومالي من مواليد 7 شباط/فبراير 1984، وينتظر الترحيل من كندا إلى الصومال. |
1.1 L'auteur de la communication, datée du 26 juillet 2010, est Jama Warsame, né le 7 février 1984, de nationalité somalienne, en attente d'expulsion du Canada vers la Somalie. | UN | 1-1 صاحب البلاغ، المؤرخ 26 تموز/يوليه 2010، هو جاما وارسامي، وهو مواطن صومالي من مواليد 7 شباط/فبراير 1984، وينتظر الترحيل من كندا إلى الصومال. |
3.3 Deuxièmement, l'auteur affirme que, en juin 2008, le Canada a refusé de lui accorder, ainsi qu'à T. G., un permis de travail alors même que la Cour fédérale avait décidé de surseoir à l'exécution de l'arrêté d'expulsion du Canada le 18 mars 2008. | UN | 3-3 ثم يدّعي صاحب البلاغ أن كندا رفضت في حزيران/يونيه 2008 منحه هو وزوجته تصاريح عمل، حتى عندما أمرت المحكمة الاتحادية بوقف ترحيلهما من كندا في 18 آذار/مارس 2008. |
2.14 Le requérant ne s'est pas présenté le 31 octobre 2006, jour prévu pour son expulsion du Canada. | UN | 2-14 ولم يحضر صاحب البلاغ من أجل تنفيذ قرار إبعاده من كندا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Il affirme que son expulsion du Canada vers Sri Lanka constituerait une violation du paragraphe 1 de l'article 6, de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. | UN | ويدعي أن ترحيله من كندا إلى سري لانكا سيشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 والفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |