"extérieur de la zone" - Traduction Français en Arabe

    • خارج منطقة
        
    • خارج المنطقة
        
    Évacuations médicales, dont 310 évacuations dans la zone de la Mission et 95 à l'extérieur de la zone de la Mission UN عمليات إجلاء طبي، من بينها 310 عملية إجلاء داخل منطقة البعثة و 95 عملية إجلاء خارج منطقة البعثة
    La zone de référence pour la préservation devra se situer à l'extérieur de la zone d'essais et des zones subissant les effets du panache. UN وينبغي أن تقع منطقة الحفظ المرجعية خارج منطقة الاختبار والمناطق الخاضعة لتأثير الانبعاث العمودي.
    Cette baisse est contrebalancée en partie par l'augmentation des dépenses au titre des programmes de formation à l'extérieur de la zone de la Mission. UN وقابلت الفرق جزئيا احتياجات إضافية تتعلق ببرامج التدريب خارج منطقة البعثة.
    Au titre des voyages à l'extérieur de la zone de la Mission , diminution sur la base des dépenses antérieures de la Mission. UN للسفر خارج منطقة البعثة، نقصان في التكلفة استنادا إلى الخبرة. الخدمة الأرضية
    Toutes les troupes des Forces armées soudanaises et de l'Armée populaire de libération du Soudan seront redéployées à l'extérieur de la zone. UN ويعاد انتشار أي قوات تابعة للقوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان خارج المنطقة.
    La zone de référence pour la préservation devra se situer à l'extérieur de la zone d'extraction expérimentale et des zones subissant les effets du panache. UN وينبغي أن تقع منطقة الحفظ المرجعية خارج منطقة التعدين الاختباري والمناطق الخاضعة لتأثير الانبعاث العمودي.
    La proportion de ressources se trouvant à l'extérieur de la zone pêchée n'est pas connue. UN ولا تعرف نسبة هذه الموارد خارج منطقة الصيد.
    Il conviendrait d'établir un lien clair entre chacun des bureaux situés à l'extérieur de la zone de la Mission et le mandat de la Mission. UN وينبغي إيجاد صلة واضحة بين كل مكتب خارج منطقة البعثة وولاية البعثة.
    Conformément à son mandat, la MONUG n'a pas surveillé les zones situées à l'extérieur de la zone du conflit où certaines des nouvelles troupes russes étaient déployées. UN ولم تقم البعثة، تماشيا مع ولايتها، برصد مناطق خارج منطقة النزاع حيث نُشر بعض القوات الروسية التي أُدخلت حديثا.
    Mais ma femme et ma fille étaient à la maison, juste à l'extérieur de la zone d'explosion. Open Subtitles لكن زوجتي وابنتي كانا في المنزل خارج منطقة الإنفجار
    " [48.2 L'Etat partie inspecté a le droit de limiter l'utilisation d'appareils photos et vidéo à l'extérieur de la zone d'inspection.] UN " ٨٤-٢ يحق للدولة الطرف موضع التفتيش، تقييد استخدام معدات التقاط الصور وشرائط الفيديو خارج منطقة التفتيش.[
    L'économie réalisée au titre des services et traitements médicaux s'explique par le fait qu'un nombre limité de personnes ont dû être transportées par avion vers des hôpitaux situés à l'extérieur de la zone de la mission. UN وتم تحقيق الوفورات تحت العلاج الطبي والخدمات الطبية نظرا ﻷنه لم تكن هناك حاجة إلا لنقل عدد محدود من اﻷشخاص جوا الى المستشفيات خارج منطقة البعثة.
    La FORPRONU a essayé de s'approvisionner à l'extérieur de la zone de la mission, mais il existe maintenant une taxe sur les importations d'un montant identique. UN وقد حاولت قوة اﻷمم المتحدة للحماية الحصول على إمدادات من خارج منطقة البعثة ولكن ضريبة استيراد بنفس مبلغ الضريبة المحلية فرضت على اﻹمدادات المستوردة.
    Il est essentiel que le Gouvernement soudanais redéploie cette force à l'extérieur de la zone d'Abyei, conformément à l'Accord du 20 juin 2011. UN ولا بد لحكومة السودان من نقل قواتها إلى خارج منطقة أبيي، وفقا لاتفاق 20 حزيران/يونيه 2011.
    Durant l'exercice considéré, 4 évacuations par route et 61 évacuations par air ont été effectuées dans la zone de la mission ainsi que 2 évacuations par air à l'extérieur de la zone de la mission. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجريت 4 عمليات إجلاء بري و 61 عملية إجلاء جوي داخل منطقة البعثة، فضلا عن عمليتين للإجلاء الجوي إلى خارج منطقة البعثة
    Quelque 58 % de ces ressources correspondent à des voyages à l'intérieur de la zone de la Mission, 32 % à des voyages à l'extérieur de la zone de la Mission et les 10 % restants à des déplacements effectués à des fins de formation. UN ومن مجموع الاحتياجات، تتعلق نسبة تقارب 58 في المائة بالسفر في مهام رسمية داخل منطقة البعثة، بينما تتعلق نسبة تقارب 32 في المائة بالسفر في مهام رسمية خارج منطقة البعثة، وتتعلق نسبة 10 في المائة المتبقية بالسفر لأغراض التدريب.
    Les mouvements de personnel vers l'extérieur de la zone d'opérations se feront par avion, puisqu'il est prévu des vols réguliers à destination de Khartoum. UN وسوف تستخدم الطائرات الثابتة الجناحين لنقل الأفراد للسفر خارج منطقة العملية، حيث من المقرر تسيير رحلات منتظمة إلى الخرطوم.
    Voie maritime : 5 966 véhicules dans la zone de la Mission; rapatriement de 83 véhicules, 20 conteneurs et 3 blindés transports de troupes à l'extérieur de la zone; expéditions de 167 conteneurs et 157 véhicules à l'ONUCI et de 61 conteneurs à la MINUL et à la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire (MINUCI) UN بحراً: 966 5 مركبة داخل منطقة البعثة، وإعادة 83 مركبة إلى الوطن، و 20 حاوية، و 3 ناقلات جنود مدرعة خارج منطقة البعثة، ونقل 157 حاوية إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، و 61 حاوية إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La Garde nationale a achevé de neutraliser un champ de mines au sud de Pyla, à l'extérieur de la zone tampon des Nations Unies. UN وقد انتهى الحرس الوطني من تطهير حقل ألغام جنوب بيلا خارج المنطقة العازلة التي تشرف عليها الأمم المتحدة.
    Le Comité spécial étudiera toutes les menaces provenant de l'extérieur de la zone démilitarisée qui pourraient compromettre ces dispositions. UN وتقوم اللجنة المخصصة بالتحقيق في أي تهديدات موجهة إلى هذه الترتيبات يكون مصدرها من خارج المنطقة المنزوعة السلاح.
    Des travaux de construction sont en cours vers l'ouest de la ligne de cessez-le-feu de la Garde nationale à l'extérieur de la zone tampon. UN وتتواصل حاليا الأعمال الإنشائية غربي خط وقف إطلاق النار التابع للحرس الوطني خارج المنطقة العازلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus