"extérieurs au système des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • خارج منظومة الأمم المتحدة
        
    • من خارج الأمم المتحدة
        
    • داخل منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • غير التابعة للأمم المتحدة
        
    • خارج أسرة الأمم المتحدة
        
    • غير التابعين للأمم المتحدة
        
    • غير التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • غير تابعة لﻷمم المتحدة
        
    i) Participation aux activités d'organismes intergouvernementaux extérieurs au système des Nations Unies UN `1` المشاركة في أنشطة الهيئات الحكومية الدولية خارج منظومة الأمم المتحدة
    Le Bureau étant indépendant, ces opérations seraient réalisées par des spécialistes extérieurs au système des Nations Unies. UN ونظرا للطابع المستقل للمكتب، يتولى خبراء فنيون من خارج منظومة الأمم المتحدة تنفيذ جميع عمليات الاستعراض المذكورة.
    À ce niveau, on pouvait prévoir les modalités d'intervention d'organismes extérieurs au système des Nations Unies. UN ويمكن الأخذ على هذا المستوى بأساليب مناسبة لإشراك منظمات من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Conclusion de contrats d'assistance technique avec des organismes extérieurs au système des Nations Unies UN الاتفاقات المستعرضة المتعلقة بمستوى الخدمات والمبرمة مع كيانات من خارج الأمم المتحدة
    Il serait également utile au Conseil de se faire informer régulièrement par des acteurs extérieurs au système des Nations Unies. UN ويفيد المجلس أيضا من الاطلاع بصورة مستمرة على معلومات من أطراف فاعلة خارج منظومة الأمم المتحدة. التوصية
    Il n'était pas prévu d'associer à son application les partenaires extérieurs au système des Nations Unies mais on pouvait collaborer davantage avec eux par d'autres moyens pour répondre aux priorités des pays. UN وليس من المتوخى إدخال شركاء من خارج منظومة الأمم المتحدة في عملية إطار عمل المساعدة الإنمائية، ولكن يمكن تعزيز التعاون مع هذه الجهات الفاعلة لدعم الأولويات القطرية، من خلال وسائل أخرى.
    Le Comité a un rôle consultatif; il ne s'agit pas d'un organe de gouvernance. Tous ses membres sont extérieurs au système des Nations Unies et siègent à titre gracieux. UN واللجنة دورها استشاري، وليست هيئة من هيئات الحوكمة، وجميع أعضاء اللجنة من خارج منظومة الأمم المتحدة ويعملون بدون مقابل.
    Pour ce faire, le sous-programme forgera de nouveaux partenariats et créera des synergies avec les organismes participant au Mécanisme de coordination régionale en Asie et dans le Pacifique et avec d'autres partenaires extérieurs au système des Nations Unies. UN ولتحقيق هذا، سيقيم البرنامج الفرعي المزيد من الشراكات ويوجد أوجه التآزر مع الوكالات التابعة للآلية التنسيقية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ ومع شركاء آخرين خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Une délégation, s'exprimant au sujet du projet de descriptif de programme de pays pour le Burundi, a dit que son gouvernement aurait souhaité une consultation plus approfondie avec les partenaires extérieurs au système des Nations Unies. UN 60 - وقال أحد الوفود، في معرض حديثه عن مشروع وثيقة البرنامج القطري لبوروندي، إن حكومته كانت تود لو أُجري تشاور أكثر عمقا فيما بين الشركاء من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Pour ce faire, le sous-programme forgera de nouveaux partenariats et créera des synergies avec les organismes participant au Mécanisme de coordination régionale en Asie et dans le Pacifique et avec d'autres partenaires extérieurs au système des Nations Unies. UN ولتحقيق هذا، سيقيم البرنامج الفرعي المزيد من الشراكات ويوجد أوجه التآزر مع الوكالات التابعة للآلية التنسيقية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ ومع شركاء آخرين خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Ces deux dernières années, dans le cadre de son nouveau programme d'activité, l'Institut a instauré une collaboration étroite avec divers établissements universitaires, instituts de recherche et centres de formation extérieurs au système des Nations Unies. UN 144 - وفي السنتين الماضيتين أقام المعهد تعاونا وثيقا مع مؤسسات أكاديمية متعددة ومراكز بحث وتدريب خارج منظومة الأمم المتحدة بوصف ذلك جزءا من أنشطته البرنامجية الجديدة.
    :: Échange d'informations et communication, en particulier par voie électronique, sur les initiatives entreprises en Afrique, de manière à assurer que l'action des organismes des Nations Unies débouche sur des résultats positifs et aussi pour le bénéfice des partenaires pour le développement extérieurs au système des Nations Unies; UN :: تقاسم المعلومات والاتصالات ولا سيما من خلال الوسائل الالكترونية بشأن الأنشطة في أفريقيـــــا وذلك كشرط لكفالة الفعالية العامة لمنظومة الأمم المتحدة وفيما يتعلق بالشركاء الإنمائيين خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Dans certains pays, il y avait double emploi évident de rôles et de représentation entre le Groupe thématique des Nations Unies sur le VIH/sida et l'Équipe commune sur le sida, de sorte que leurs rôles respectifs n'étaient pas bien compris par les intervenants extérieurs au système des Nations Unies. UN وشهدت بعض البلدان ازدواجية واضحة في الأدوار والتمثيل بين الفريق المواضيعي للأمم المتحدة المعني بالإيدز والفريق المشترك المعني بالإيدز؛ وعليه، لم تكن أدوار كل منهما مفهومة بشكل واضح بالنسبة للجهات صاحبة المصلحة خارج منظومة الأمم المتحدة.
    L'Union européenne et ses États membres accordent une valeur particulière à la nature interactive des débats thématiques, qui permettent une collaboration plus étroite entre l'Assemblée générale et d'autres parties, dont la société civile, d'autres organisations internationales et régionales et des groupes extérieurs au système des Nations Unies. UN ويقدر الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء تقديرا خاصا الطابع التفاعلي للمناقشات المواضيعية الذي ييسر مشاركة أوثق للجمعية العامة مع أصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى وغيرها من الجماعات خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Les fonds collectés auprès des gouvernements, des organismes des Nations Unies et éventuellement auprès de la Banque mondiale, du Fonds pour l'environnement mondial et d'organismes extérieurs au système des Nations Unies faciliteraient la participation des représentants des pays en développement aux travaux du mécanisme et serviraient à financer les activités de renforcement des capacités et les évaluations régionales. UN وينبغي للمساهمات في هذا الصندوق الاستئماني أن تكون مقدمة من فرادى الحكومات، ومن وكالات الأمم المتحدة، مع احتمال تقديمها من البنك الدولي أو مرفق البيئة العالمية وغيرهما من المؤسسات من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Il coordonne les activités des Nations Unies prévues dans le cadre de la mise en œuvre de la Décennie et celles des partenaires extérieurs au système des Nations Unies. UN وتقوم هذه الآلية بتنسيق أنشطة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ العقد بما فيها أنشطة الشركاء من خارج الأمم المتحدة.
    Le facteur déterminant dans les prestations de services de l'UNOPS a été la capacité des partenaires extérieurs au système des Nations Unies d'influer sur les ressources destinées aux projets que les clients de l'UNOPS membres du système lui ont confiées. UN وثمة أهمية، في عرض الخدمات هذا الذي يضطلع به المكتب، لقدرة الشركاء من خارج الأمم المتحدة على توفير موارد للمشاريع وإيداعها لدى المكتب من قبل زبائنه بالأمم المتحدة.
    La collaboration interinstitutions est bien visible dans ce domaine; l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et le PNUE collaborent aussi avec d'autres organismes internationaux extérieurs au système des Nations Unies. UN ويتجلى التعاون فيما بين الوكالات بوضوح في هذا المجال، لكن منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يعملان كذلك مع هيئات دولية أخرى من خارج الأمم المتحدة.
    Parallèlement, il conviendrait de mettre en place dans chacun de nos organismes des sites Web constamment actualisés et bien gérés, dotés de liens hypertextes avec des sites connexes intérieurs ou extérieurs au système des Nations Unies. UN ١٨ - وينبغي أن يُكمل ذلك كله بموقع إلكتروني لكل منظمة من منظماتنا على شبكة اﻹنترنت، يتسم بحداثة المعلومات وحسن اﻹدارة ويوفر وصلات معلوماتية مباشرة بمواقع الشبكات اﻹلكترونية ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Les efforts se poursuivent pour encourager la CEA, les entités des Nations Unies, les organisations régionales, les ambassades et d'autres organismes extérieurs au système des Nations Unies à utiliser le centre pour leurs manifestations, réceptions et expositions. UN 23 - وستتواصل الجهود من أجل تشجيع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والكيانات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والسفارة والهيئات غير التابعة للأمم المتحدة على استخدام المركز في تنظيم الأنشطة وحفلات الاستقبال والمعارض.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires continue de faciliter la coordination des activités humanitaires à l'échelon régional en se fondant sur les principes du Comité permanent interorganisations pour assurer une orientation générale et des directives techniques aux groupes de travail ad hoc, aux équipes de pays des Nations Unies et à des partenaires extérieurs au système des Nations Unies. UN 20 - ويواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تيسير تنسيق أعمال الإغاثة الإنسانية على الصعيد الإقليمي مستعينا في ذلك بمبادئ اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والتابعة للأمم المتحدة من أجل توفير التوجيه العام للسياسات والإرشادات الفنية للأفرقة العاملة المخصصة والأفرقة القطرية للأمم المتحدة والشركاء الآخرين غير التابعين للأمم المتحدة.
    d) Coopération avec les gouvernements et des organismes extérieurs au système des Nations Unies. UN (د) التعاون مع الحكومات والمنظمات الأخرى غير التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Il devra étudier les possibilités de location de ces installations à des organismes extérieurs au système des Nations Unies, y compris des entités du secteur privé, et présenter une analyse coûts-avantages qui tienne compte, entre autres éléments, des recettes que pourrait assurer le remboursement des services d'interprétation par des entités financées à l'aide de fonds extrabudgétaires ou appartenant au secteur privé. UN وينبغي أن تشمل الدراسة الاستعمالات الممكنة من قبل كيانات غير تابعة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك القطاع الخاص، وأن تقدم تحليلا لمردود التكاليف يأخذ في الاعتبار، مثلا، تقديرات المدفوعات عن خدمات الترجمة الشفوية المقدمة إلى كيانات ممولة من خارج الميزانية أو إلى كيانات غير تابعة لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus