"externaliser" - Traduction Français en Arabe

    • الاستعانة بمصادر خارجية
        
    • بمصادر خارجية في
        
    • بمصادر خارجية لأداء
        
    • بالمصادر الخارجية
        
    • تعهد إلى مصدر
        
    • بمصادر خارجية لتوفير
        
    • بمصادر خارجية من
        
    • يستعان بمصادر خارجية ﻷدائها
        
    • تكليف جهات خارجية
        
    • بجهات خارجية
        
    • الاستعانة بآليات خارجية
        
    Dans ce contexte, la Mission propose d'externaliser les fonctions de 30 gardes locaux. UN وفي هذا السياق ستقترح البعثة الاستعانة بمصادر خارجية لأداء مهام 30 من حراس الأمن المحليين.
    Il faudrait envisager d'externaliser certaines activités. UN النظر في الاستعانة بمصادر خارجية لبعض العمليات.
    La Mission a envisagé la possibilité d'externaliser ses services d'interprétation et ses services de réparation et d'entretien des véhicules. UN نظرت البعثة في خيار الاستعانة بمصادر خارجية للوفاء بمتطلبات الترجمة الشفوية واحتياجات إصلاح السيارات والصيانة.
    Les lieux d'affectation où le secteur privé est très développé offrent davantage de possibilités d'externaliser certaines activités - processus ou certains services à forte intensité de main-d'œuvre (sécurité, entretien, imprimerie, etc.). UN وتتيح مراكز العمل التي تشمل قطاعا خاصا أكثر تطورا مزيدا من الفرص للاستعانة بمصادر خارجية في العمليات أو الخدمات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة، من قبيل الأمن والصيانة والطباعة.
    Les décisions concernant les fonctions à externaliser peuvent varier au fil du temps. UN والقرارات الخاصة بتحديد الوظائف التي ينبغي الاستعانة بالمصادر الخارجية في أدائها قد تتغير بمرور الزمن.
    Le HCR envisage d'externaliser l'hébergement du projet de renouvellement des systèmes de gestion (comprenant les infrastructures d'équipement, les services, les transferts, les liaisons, et les serveurs de présentation) dans le cadre d'un contrat officiel signé par le PNUD avec un agent d'externalisation. UN 184 - اعتزمت المفوضية أن تعهد إلى مصدر خارجي بتجميع نُظم مشروع تجديد نُظم الإدارة (التي تشمل الهياكل الأساسية للأجهزة الحاسوبية، والخدمات، والهجرة، والوصلات، وحواسيب الخدمة المتصلة بالإبلاغ)، بموجب عقد رسمي وقعه البرنامج الإنمائي مع أحد موفري العقود الخارجية.
    Il a cependant été possible d'établir que, dans certains cas, il était plus coûteux d'externaliser les services que de les assurer sur le plan interne. UN ومع هذا، فقد أتيح التوصل إلى أن عملية الاستعانة بمصادر خارجية كانت في بعض الحالات أكثر تكلفة من توفير الخدمات داخليا.
    Les organismes des Nations Unies s'efforcent d'externaliser ces fonctions selon qu'il convient. UN والاتجاه على مستوى المنظمة هو الاستعانة بمصادر خارجية للاضطــلاع بهذه المهام كلما كان ذلك ملائما
    Il est donc proposé d'externaliser 43 postes supplémentaires à El Obeid. UN ويُقترح الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير 43 حارسا امنيا إضافيا في الأُبيّض.
    Comme vous êtes secoués, je doute qu'il faille externaliser l'embauche. Open Subtitles الآن, انتم مجموعه من المختليل عقليا لذلك أشك انه سيكون علينا الاستعانة بمصادر خارجية لأي من هذا.
    Mais les activités des organisations situées au Centre international de Vienne étant par nature délicates, il a été décidé de ne pas externaliser les services de sécurité. UN إلا أنه قد تقرر عدم الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير خدمات اﻷمن بسبب الطابع الحساس لﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي.
    En particulier, le tableau 2 du rapport du CCI montre que l'on ne recourt pas toujours à des analyses de coûts-avantages pour déterminer s'il convient d'externaliser une activité. UN ويبيﱢن الجدول ٢ من تقرير الوحدة بصفة خاصة أن تحليلات التكلفة والفائدة لا تستخدم دائما في تحديد ما إذا كان ينبغي الاضطلاع بنشاط ما عن طريق الاستعانة بمصادر خارجية.
    Il a également pris en compte des audits antérieurs, qui avaient conduit à recommander d'étudier l'intérêt qu'il pourrait y avoir à externaliser certains types de services. UN كما أخذ بعين الاعتبار في استعراضه عمليات المراجعة السابقة التي تضمنت توصيات بمجالات خدمات يمكن أن تكون مرشحة لجهود الاستعانة بمصادر خارجية في المستقبل.
    La Mission compte externaliser les services de nettoyage du complexe de Diwan. UN ٦٢ - تنوي البعثة الاستعانة بمصادر خارجية في ما يتعلق بخدمات التنظيف في مجمع الديوان.
    La Mission examine actuellement un certain nombre d'options qui permettraient d'externaliser les services de la main-d'œuvre et de minimiser le recours aux travailleurs occasionnels quotidiens. UN وتعمل البعثة حاليا على استعراض عدد من الخيارات للاستعانة بمصادر خارجية لأداء خدمات العمال وتقليل اللجوء إلى استخدام عمال يومية مؤقتين.
    Changements organisationnels En application des recommandations issues de l'examen approfondi des effectifs, il est proposé de supprimer 19 postes temporaires (1 P-3 et 18 AL) au Koweït, et d'en externaliser les fonctions. UN ١٤٧ - تمشياً مع توصيات الاستعراض الشامل لملاك الموظفين، يُقترح إلغاء 19 وظيفة (واحدة برتبة ف-3 و 18 من التربة المحلية) في الكويت، وهي وظائف سيستعان بمصادر خارجية لأداء مهامها.
    Il faut aussi externaliser davantage des activités telles que la traduction ou la photocopie. UN وينبغي أيضا أن يكون هناك اعتماد أكبر على الاستعانة بالمصادر الخارجية من القطاع الخاص في ما يتعلق بموارد من قبيل الترجمة أو التصوير الضوئي.
    184. Le HCR envisage d'externaliser l'hébergement du projet de renouvellement des systèmes de gestion (comprenant les infrastructures d'équipement, les services, les transferts, les liaisons, et les serveurs de présentation) dans le cadre d'un contrat officiel signé par le PNUD avec un agent d'externalisation. UN 184- اعتزمت المفوضية أن تعهد إلى مصدر خارجي بتجميع نُظم مشروع تجديد نُظم الإدارة (التي تشمل الهياكل الأساسية للأجهزة الحاسوبية، والخدمات، والهجرة، والوصلات، وحواسيب الخدمة المتصلة بالإبلاغ)، بموجب عقد رسمي وقعه البرنامج الإنمائي مع أحد موفري العقود الخارجية.
    La Mission a toutefois décidé d'externaliser la gestion et l'entretien des installations techniques générales et l'entretien des groupes électrogènes. UN غير أن البعثة قررت الاستعانة بمصادر خارجية من أجل توفير خدمات تشغيل وصيانة الأعمال الهندسية العامة وصيانة المولدات الكهربائية.
    Avant de donner suite à ces propositions, il faudrait examiner plus avant les modalités de l'externalisation et les activités à externaliser. UN ويتطلب تنفيذ الخيارات الاستعانة بمصادر خارجية هذه المزيد من الاستعراض بشأن الطريقة التي ينبغي اتباعها للاستعانة بمصادر خارجية ونوع المهام التي يستعان بمصادر خارجية ﻷدائها.
    Dès lors, bien que le Groupe de travail soutienne l'accord général des États pour ne pas externaliser la participation directe aux hostilités et/ou aux opérations de combat, l'inclusion d'autres activités dans la liste est ouverte au débat. UN ولهذا السبب، ورغم أن الفريق العامل ما زال يدعم الاتفاق العام بين الدول على عدم تكليف جهات خارجية بالمشاركة المباشرة في الأعمال العدائية و/أو العمليات القتالية، فإن إدراج أنشطة أخرى في القائمة مفتوح للمناقشة.
    La Mission a également tenté à plusieurs reprises d'externaliser les fonctions non qualifiées, sans succès. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت البعثة بعدة محاولات للاستعانة بجهات خارجية لأداء المهام التي لا تتطلب مهارات معينة، ولكنها لم تفلح في ذلك.
    Certains États d'Europe méridionale auraient par exemple accru leur surveillance des frontières et cherché à externaliser leurs politiques de limitation de l'immigration en incitant des pays d'Afrique de l'Ouest et du Nord à prévenir les migrations irrégulières et à conclure des accords de réadmission en échange d'une aide, d'un soutien financier et de permis de travail. UN مثلاً، تفيد التقارير أن بعض دول جنوب أوروبا قد كثفت عمليات مراقبة الحدود، كما حاولت الاستعانة بآليات خارجية في إطار سياساتها الرامية إلى مراقبة الهجرة بالضغط على بلدان غرب وشمال أفريقيا من أجل منع الهجرة غير القانونية وتوقيع اتفاقات مقابل الحصول على المعونات، والدعم المالي وتصاريح العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus