Exécuté conjointement avec le service des consultants externes de la clinique Van der Hoeven, le projet était ouvert à quiconque le souhaitait. | UN | والمشروع، الذي كان يدار بالاشتراك مع إدارة المرضى الخارجيين في عيادة فان دير هوفين، كان مفتوحا لأي شخص يود الاشتراك فيه. |
Dr Brennan ça semble ébréché aux bords externes de la blessure d'entrée. | Open Subtitles | الدكتور برينان يبدو أن هناك تقطيع عند الحواف الخارجية من جرح الدخول |
Les auditeurs externes de l'UIT ont procédé à un examen du fonctionnement du mécanisme d'audit interne en 2002 et en 2005. | UN | استعرض مراجعو الحسابات الخارجيون للاتحاد الدولي للاتصالات سير المراجعة الداخلية للحسابات في عامي 2002 و2005. |
Cette modification permettrait aux auditeurs externes de formuler leurs opinions en des termes plus conformes aux meilleures pratiques actuelles. | UN | ومن شأن الاستعراض أن يمكن مراجعي الحسابات الخارجيين من اﻹعراب عن آرائهم المتعلقة بمراجعة الحسابات بطريقة تعكس على نحو أدق أفضل الممارسات الراهنة. |
6 installations médicales de niveau I, 4 établissements médicaux externes de niveau II, 1 établissement médical externe de niveau III et 2 établissements médicaux externes de niveau IV | UN | عن طريق ستة مرافق طبية من المستوى الأول، وأربعة مرافق خارجية من المستوى الثاني، ومرفق خارجي واحد من المستوى الثالث، ومرفقين خارجيين من المستوى الرابع |
Le FOREM a établi des partenariats avec des opérateurs externes de manière à augmenter la prise en charge d'enfants de demandeurs d'emploi rencontrant des freins en matière d'insertion socioprofessionnelle. | UN | وأقامت الوزارة شراكات مع مشغلين خارجيين من أجل زيادة رعاية أطفال الباحثين عن عمل الذين يواجهون عراقيل في مجال الاندماج الاجتماعي المهني. |
22.35 Les facteurs externes de nature à influer sensiblement sur la réalisation des objectifs du sous-programme sont les suivants : | UN | 22-35 فيما يلي بيان العوامل الخارجية المهمة التي يمكن أن تؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة: |
Elle a exploité 9 ateliers dans 8 sites ainsi que 5 ateliers externes de réparation et d'entretien et 1 atelier de tôlerie. | UN | وتم تشغيل 9 ورش توجد في 8 مواقع، و 5 ورش للإصلاح والصيانة يُستعان فيها بمصادر خارجية وورشة واحدة لتصليح هياكل المركبات |
Il a construit les bureaux de l'OMS et des foyers d'accueil à Wajid, le service de consultations externes de Baidoa et un service à l'hôpital de Galkayo. | UN | وقد شيد المكتب مكاتب المنظمة ودور الضيافة التابعة لها في واجد، وقسم رعاية المرضى الخارجيين في بيدوا، ومستشفى مقاطعة غالكايو. |
28.14 Un montant de 2 200 dollars est prévu à cette rubrique pour rembourser les frais encourus par des fonctionnaires du Bureau qui n'ont pas droit à l'indemnité de représentation mais qui sont tenus de recevoir des spécialistes externes de différents domaines. | UN | ٨٢-٤١ يطلب مبلغ ٢٠٠ ٢ دولار تحت هذا البند لتغطية تكاليف السداد لموظفي المكتب الذين لا يحق لهم الحصول على بدل تمثيل وإن كان يتعين عليهم أن يقدموا خدمات الضيافة اللازمة للاختصاصيين الخارجيين في مختلف الميادين. |
28.14 Un montant de 2 200 dollars est prévu à cette rubrique pour rembourser les frais encourus par des fonctionnaires du Bureau qui n'ont pas droit à l'indemnité de représentation mais qui sont tenus de recevoir des spécialistes externes de différents domaines. | UN | ٢٨-١٤ طُلب مبلغ ٢٠٠ ٢ دولار تحت هذا البند لتغطية تكاليف السداد لموظفي المكتب الذين لا يحق لهم الحصول على بدل تمثيل وإن كان يتعين عليهم أن يقدموا خدمات الضيافة اللازمة للاختصاصيين الخارجيين في مختلف الميادين. |
En pareils cas, elle attendra des États qu'ils aient analysés toutes les mesures acoustiques et mesures géophysiques du champ de potentiel disponibles, en utilisant les techniques d'inversion comme complément pour déterminer l'épaisseur des sédiments dans les parties externes de la marge continentale. | UN | وفي هذه الحالات، سيتوقع أن تقوم الدولة الساحلية بتحليل كل المتاح من القياسات الجيوفيزيائية الميدانية الصوتية والمعتمدة على فرق الجهد، بواسطة تقنيات النظرية العكسية، وذلك للمساعدة في استبانة سُمك المواد الرسوبية في اﻷجزاء الخارجية من الحافة القارية. |
Elle décrit également la notion de dette extérieure nette - qui suppose une comparaison des encours de la dette extérieure avec les avoirs financiers externes de type d'instruments analogues - et inclut les produits financiers dérivés ainsi que les positions des passifs éventuels dans l'analyse de la dette extérieure. | UN | كذلك يشرح دليل إحصاءات الديون الخارجية مفهوم صافي الديون الخارجية الذي يستتبع المقارنة بين مخزون الديون الخارجية بالحيازات من الأصول المالية الخارجية من أنواع الصكوك المشابهة، ويدمج المشتقات المالية ومواقف الالتزامات الطارئة في تحليل الديون الخارجية. |
Enseptembre 2000, les vérificateurs externes de l'ONU ont effectué une vérification des comptes de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | وقام مراجعو حسابات الأمم المتحدة الخارجيون بمراجعة مالية لحسابات الاتفاقية في شهر أيلول/سبتمبر 2000. |
Le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU, soit les auditeurs externes de la Caisse, a réalisé un examen indépendant des états financiers conformément aux normes IPSAS et procédé à des analyses et autres procédures qu'il a jugées nécessaires pour pouvoir exprimer un avis dans son rapport. | UN | وقد أجرى مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، المراجعون الخارجيون لحسابات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، دراسة مستقلة للبيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، حيث قام بإجراء اختبارات واتخاذ إجراءات أخرى اعتبرها ضرورية لإبداء رأي في تقريره. |
Cela n'empêche pas les candidats externes de postuler eux aussi, mais il convient de tenir dûment compte de l'intérêt des fonctionnaires en poste. | UN | وهذا لا يستثني المرشحين الخارجيين من تقديم طلباتهم لشغل تلك الشواغر؛ غير أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمصلحة الموظفين العاملين. |
Des crédits budgétaires devraient être prévus pour financer les examens collégiaux externes de façon à garantir la qualité et la régularité des publications de la Commission. | UN | وينبغي توفير اعتماد في الميزانية لاستعراضات الأقران الخارجيين من أجل دفع تكاليف هذه الاستعراضات من أجل كفالة جودة منشورات اللجنة وحسن توقيت صدورها. |
Au moyen de 6 unités médicales de niveau I appartenant à l'ONU, de 4 centres médicaux externes de niveau II, de 2 de niveau III et de 2 de niveau IV, et de 2 pharmacies externes | UN | من خلال ستة مرافق طبية مملوكة للأمم المتحدة من المستوى الأول، وأربعة مرافق خارجية من المستوى الثاني، ومرفقين خارجيين من المستوى الثالث، ومرفقين خارجيين من المستوى الرابع، وصيدليتين خارجيتين |
Au moyen de 6 unités médicales appartenant à l'ONU, de 4 centres médicaux externes de niveau II, de 2 centres médicaux de niveau III, de 2 centres médicaux de niveau IV et de 2 pharmacies externes | UN | من خلال ستة مرافق طبية مملوكة للأمم المتحدة، وأربعة مرافق خارجية من المستوى الثاني، ومرفقين خارجيين من المستوى الثالث، ومرفقين خارجيين من المستوى الرابع، وصيدليتين خارجيتين |
22.43 Les facteurs externes de nature à influer sensiblement sur la réalisation des objectifs du sous-programme sont les suivants : | UN | 22-43 فيما يلي بيان العوامل الخارجية المهمة التي يمكن أن تؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة: |
Utilisation et entretien de 1 145 véhicules appartenant à l'ONU, dont des véhicules blindés, des engins de chantier et de manutention et des remorques, dans 10 ateliers situés dans 8 sites (Monrovia, Buchanan, Zwedru, Harper, Tubmanburg, Voinjama, Gbarnga et Greenville), 3 ateliers externes de réparation et d'entretien ainsi que 2 ateliers et du matériel de tôlerie et de carrosserie | UN | تشغيل وصيانة أسطول يبلغ عدده 145 1 من المركبات المملوكة للأمم المتحدة، بما فيها المركبات المصفحة والمركبات الهندسية والمقطورات ومعدات مناولة العتاد في 10 ورش توجد في 8 مواقع (مونروفيا وبوكانن وزويدرو وهاربر وتوبمانبرغ وفوينجاما وغبارنغا وغرينفيل) وفي 3 ورش للإصلاح والصيانة يُستعان فيها بمصادر خارجية وورشتين لصيانة وتصليح هياكل المركبات |
Vingtième et trente-deuxième programmes externes de l'Académie de droit international de La Haye (Bogota, 1998 et Manille, 2001) | UN | البرنامجان الخارجيان العشرون والثاني والثلاثون لأكاديمية لاهاي للقانون الدولي (بوغوتا، 1998 ومانيلا، الفلبين 2001) |
La charge de travail s'alourdissant constamment, la Section a dû avoir recours à des prestataires externes de services pour tenir les délais impartis. | UN | ونظرا لكثرة المواعيد المحددة لإنجاز المهام وتزايد عبء العمل بصفة مستمرة اضطر القسم إلى الاعتماد أيضا على المتعاقدين الخارجيين لتوفير خدماته في حينها. |
Dans la mesure où elles concernaient les contrôles, les Lignes directrices de vérification adoptées par le Groupe de vérificateurs externes de l'Organisation des Nations Unies ont été suivies. | UN | واستخدمت المبادئ التوجيهية لمراجعة الحسابات التي اعتمدها فريق المراجعين الخارجيين لحسابات اﻷمم المتحدة بقدر انطباقها على هذه العملية. |