"externes sur" - Traduction Français en Arabe

    • الخارجية على
        
    • الخارجيين بشأن
        
    • الخارجي على
        
    • الخارجية الخارجة عن
        
    • الخارجيين عن
        
    • الخارجية إلى
        
    • خارجي بشأن
        
    • خارجيا على
        
    • خارجية بشأن
        
    Il y avait quelques marques externes sur le corps, mais elles ne correspondaient pas à des blessures qui auraient pu normalement causer la mort. UN وقد بدت بعض العلامات الخارجية على جسمه ولكن اﻹصابات لم تكن كافية لتسبب الوفاة في سياق المجرى العادي لﻷحداث.
    Effet de l'internalisation des coûts externes sur le développement durable. UN أثر استيعاب التكاليف الخارجية على التنمية المستدامة.
    En outre, la Commission devrait examiner les vues du Comité des commissaires aux comptes et du Groupe d'auditeurs externes sur leurs relations avec le nouvel organe et sur le mandat de celui-ci, ainsi que sur leur compatibilité avec le principe d'indépendance des auditeurs externes. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن تضع اللجنة الخامسة في الاعتبار آراء مجلس مراجعي الحسابات وفريق مراجعي الحسابات الخارجيين بشأن تفاعلهم مع الهيئة الجديدة وبشأن اختصاصات الهيئة الجديدة وتوافق تلك الاختصاصات مع مبدأ أن يكون موظفو مراجعة الحسابات الخارجيين مستقلين.
    Les nouveaux progrès réalisés seront examinés sur la base des observations formulées par les vérificateurs externes sur le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle dans le rapport pour 2010. UN سوف تُرصد مواصلة التقدم في هذا الصدد، بالرجوع إلى تعليقات مراجع الحسابات الخارجي على برنامج التغيير والتجديد في المنظمة، الواردة في التقرير عن عام 2010.
    Il convient de ne pas oublier qu'un certain nombre de facteurs externes sur lesquels le Tribunal n'a pas d'emprise pourraient avoir des incidences non négligeables sur la date de clôture des procès, comme en témoigne le calendrier prévisionnel. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن عددا من العوامل الخارجية الخارجة عن سيطرة المحكمة يمكن أن تترك أثراً كبيراً على تواريخ الإنجاز المتوقعة للمحاكمات على النحو المبيَّن في جدول المحاكمات المتوقع.
    Décision sur le rapport du Conseil des vérificateurs externes sur les comptes de la Commission au titre de l'exercice 2001-2002 UN مقرر بشأن تقرير مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين عن حسابات مفوضية الاتحاد الأفريقي للسنة المالية 2001/2002 - الوثيقة EX/CL/3 (II)
    a) Meilleure compréhension par les parties prenantes des mécanismes de répercussion des effets des politiques macroéconomiques et des chocs externes sur la pauvreté, la vulnérabilité sociale et l'iniquité UN (أ) زيادة معرفة أصحاب المصلحة بآليات الانتقال من سياسة الاقتصاد الكلي، والصدمات الخارجية إلى الفقر، والضعف الاجتماعي، وعدم المساواة
    Des fonctionnaires ont également participé à des formations externes sur des types particuliers d'évaluation, notamment sur les évaluations dans les périodes d'après conflit; UN كما شارك موظفون مختارون في دورات تدريب خارجي بشأن مواضيع تقييم متخصصة، مثل التقييم في حالات ما بعد النزاع؛
    Des fonctionnaires avaient également participé à des formations externes sur des types particuliers d'évaluation. UN وكذلك حضرت مجموعةٌ مختارة من الموظفين تدريب خارجيا على مواضيع تقييم متخصصة.
    :: 1 étude de consultants externes sur les possibilités de restructuration des capacités de réforme du secteur de la sécurité dans le cadre de la structure intégrée des missions UN :: إعداد دراسة واحدة باستشارة خارجية بشأن خيارات هيكلة قدرات إصلاح قطاع الأمن في إطار هياكل متكاملة للبعثات
    L'évolution de la situation monétaire aux Etats-Unis explique aussi dans une large mesure les fluctuations des apports de capitaux privés en Amérique latine. Plusieurs autres exemples récents illustrent également l'influence des facteurs externes sur les mouvements de capitaux et les marchés des changes. UN وتخطر على اﻷذهان بسهولة أمثلة أخرى متنوعة على التأثيرات الخارجية على حركات رؤوس اﻷموال وأسواق العملات، مثل التقلبات في التمويل الخارجي الخاص الموجه الى بلدان أمريكا اللاتينية، التي كان ضمن عواملها الحاسمة تغيير الشروط النقدية في الولايات المتحدة.
    Surmonter les conséquences négatives des réformes économiques structurelles et des facteurs externes sur l'emploi et le marché du travail; UN - التغلب على العواقب السلبية الناجمة عن الإصلاح الاقتصادي الهيكلي والآثار الخارجية على العمالة وسوق العمل؛
    CNUCED (1994a), " Effet de l'internalisation des coûts externes sur le développement durable " , TD/B/40(2)/6, Genève, février 1994. UN اﻷونكتاد )٤٩٩١)أ((، " أثر استيعاب التكاليف الخارجية على التنمية المستدامة " ، TD/B/40(2)/6، جنيف، شباط/فبراير ٤٩٩١.
    Il faudrait aussi recueillir de manière plus systématique des données montrant les avantages que présente la cohérence des politiques et le prix à payer lorsqu'elle fait défaut. Il convient donc de coopérer avec les organisations établies dans les pays en développement pour recueillir davantage de données et mettre en évidence l'influence des facteurs externes sur le développement. UN وينبغي أن تتوافر أيضاً قرائن منهجية بشأن فوائد التجانس وتكاليف عدم التجانس، كذلك يستلزم الأمر جمع قرائن أفضل من البلدان النامية بما في ذلك تحديد دقيق لأثر العوامل الخارجية على التنمية فضلاً عن العمل مع المنظمات القائمة في البلدان النامية.
    Le Rapport sur le commerce et le développement, 1999 avait bien souligné qu'au cours des années 90, les flux commerciaux et financiers s'étaient conjugués de façon assez déséquilibrée pour causer un renforcement des contraintes externes sur la croissance et le développement dans la plupart des régions en développement. UN وقد ركز تقرير التجارة والتنمية لعام 1999 تركيزاً كبيراً على الطريقة التي تفاعلت بها التدفقات التجارية والمالية في التسعينات من القرن الماضي بأسلوب غير متوازن تسبب في إحكام القيود الخارجية على النمو والتنمية في معظم المناطق النامية.
    Il a été convenu de demander l'avis du groupe technique du Groupe d'auditeurs externes sur les conventions et directives comptables. UN وتوجد عملية متفق عليها لالتماس وجهات نظر الفريق التقني التابع لفريق مراجعي الحسابات الخارجيين بشأن السياسات والتوجيهات المحاسبية.
    Pour améliorer la transparence de son propre fonctionnement, le FMI publie des notes d’information du public, nombre de documents exposant ses politiques générales, des résumés des discussions du Conseil, les rapports des auditeurs externes sur ses opérations et d’autres documents. UN وبغية زيادة الشفافية في عمليات صندوق النقد الدولي، أصدر ملاحظات اعلامية، وكثيرا من ورقات البحث في السياسات العامة، وملخصات ومناقشات المجلس، وتقارير مراجعي الحسابات الخارجيين بشأن اشراف صندوق النقد الدولي وغير ذلك من الوثائق.
    Les nouveaux progrès réalisés seront examinés sur la base des observations formulées par les vérificateurs externes sur les systèmes d'information dans le rapport pour 2010. UN سوف تُرصد مواصلة التقدّم في هذا الصدد، بالرجوع إلى تعليقات مراجع الحسابات الخارجي على نظام المعلومات، الواردة في التقرير عن عام 2010.
    Les nouveaux progrès réalisés seront examinés sur la base des observations formulées par les vérificateurs externes sur la gestion des portefeuilles de projets dans le rapport pour 2010. UN سوف تُرصد مواصلة التقدم في هذا الصدد، بالرجوع إلى تعليقات مراجع الحسابات الخارجي على إدارة حافظة المشاريع، الواردة في التقرير عن عام 2010.
    Il convient de ne pas oublier qu'un certain nombre de facteurs externes sur lesquels le Tribunal n'a pas d'emprise peuvent avoir, et auront certainement, des incidences non négligeables sur la date de clôture des procès, comme en témoigne le calendrier prévisionnel. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن عددا من العوامل الخارجية الخارجة عن سيطرة المحكمة يمكن أن تترك أثراً كبيراً على تواريخ الإنجاز المتوقعة للمحاكمات، ويرجَّح أن يحدث ذلك، على النحو المبيَّن في جدول المحاكمات المتوقع.
    Il ne faut pas oublier qu'un certain nombre de facteurs externes sur lesquels le Tribunal n'a pas d'emprise peuvent avoir, et auront certainement, des incidences non négligeables sur les échéances prévues des procès, comme en témoigne le calendrier prévisionnel. UN وينبغي ألا يغيب عن البال أن عددا من العوامل الخارجية الخارجة عن سيطرة المحكمة يمكن أن يكون لها وسيكون لها أثر كبير على المواعيد المتوقعة لإنجاز المحاكمات، على النحو المبين في الجدول الزمني المتوقع للمحاكمات.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a souscrit à cette recommandation et indiqué que le rapport de consultants externes sur < < l'examen complet > > des opérations de maintien de la paix servirait de base pour définir des indicateurs de la charge de travail et des normes permettant de justifier les demandes de ressources. UN 67 - قَبِلت إدارة عمليات حفظ السلام هذه التوصية وأفادت بأن تقرير الاستشاريين الخارجيين عن " الاستعراض الشامل " لعمليات حفظ السلام سيُستخدم من أجل وضع مؤشرات ونقاط مرجعية لعبء العمل لتبرير الاحتياجات من الموارد.
    CM/Dec.549 (LXXIII) Décision sur le rapport du Conseil des vérificateurs externes sur les comptes du Secrétariat général et des bureaux régionaux et sous-régionaux pour l'exercice financier 1999-2000 et les réponses du Secrétariat général et des bureaux régionaux et sous-régionaux - Doc. CM/2183 (LXXIII) UN CM/Dec.549 (LXXIII) مقرر بشأن تقرير مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين عن حسابات الأمانة العامة والمكاتب الإقليميـة والإقليمية الفرعية للسنة المالية 1999/2000 وتعليقات الأمانـــة العامـــة والمكاتب عليها، الوثيقـة CM/2183 (LXXIII)
    b) Meilleure capacité des parties prenantes d'analyser les mécanismes de répercussion des effets des politiques macroéconomiques et des chocs externes sur la pauvreté, la vulnérabilité sociale et l'iniquité UN (ب) عد آليات الانتقال من سياسة الاقتصاد الكلي، والصدمات الخارجية إلى الفقر، والضعف الاجتماعي، وعدم المساواة التي يطبقها أصحاب المصلحة
    Des fonctionnaires ont également participé à des formations externes sur des types particuliers d'évaluation, notamment sur les évaluations dans les périodes d'après conflit; UN كما شارك موظفون مختارون في دورات تدريب خارجي بشأن مواضيع تقييم متخصصة، مثل التقييم في حالات ما بعد النزاع؛
    Des fonctionnaires de différentes catégories ont suivi des stages externes sur divers sujets tels que l'assistance humanitaire, les régimes de prêts et d'épargne offerts aux pauvres sous-desservis en Inde et le microfinancement. UN وتلقى موظفون متنوعون تدريبا خارجيا على مجموعة من الموضوعات تشمل المساعدة الإنسانية، ونماذج من القروض والوفورات التي تقدم إلى الفقراء المحرومين في الهند، و " المسائل الحالية في مجال التمويل البسيط " .
    Des consultations externes sur les versions provisoires du document PO/BP 4.10 ont eu lieu de juillet 2001 à février 2002. UN وأُجريت مشاورات خارجية بشأن مشاريع صيغ التوجيه OP/BP 4.10 في الفترة ما بين تموز/يوليه 2001 وشباط/فبراير 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus