"extrarégionaux" - Traduction Français en Arabe

    • خارج المنطقة
        
    • داخل الإقليم وخارجه
        
    Il devrait aussi entretenir de bons rapports avec les principaux acteurs extrarégionaux. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن تكون للوسيط علاقات جيدة مع الجهات الفاعلة الرئيسية من خارج المنطقة.
    La forte contraction du commerce intrarégional a été tout juste compensée par une nette amélioration des flux extrarégionaux. UN أما الانكماش القوي في التجارة داخل آسيا فعوضت عنه بالكاد زيادة حادة في التدفقات إلى خارج المنطقة.
    Amérique latine et Caraïbes : taux de change effectifs réels extrarégionaux UN أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: الأسعار السارية الحقيقية لصرف العملات خارج المنطقة الإقليمية
    À cet égard, on a encouragé des liens associatifs avec des États de l'hémisphère et d'autres blocs régionaux et extrarégionaux. UN وهكذا، أعطيت قوة دفع لعملية الارتباط بدول أخرى في نصف الكرة وبتكتلات إقليمية أخرى وبلدان خارج المنطقة.
    1-6 De s'assurer le concours de partenaires régionaux et de partenaires extrarégionaux pour se doter d'une démocratie et renforcer leurs institutions. UN 1-6 توظيف جهود الشركاء من داخل الإقليم وخارجه في المساعدة على إرساء الديمقراطية وبناء المؤسسات.
    Taux de change effectifs réels extrarégionaux UN الأسعار الفعلية الحقيقية لصرف العملات خارج المنطقة الإقليمية
    Dans l'intérêt de la paix et de la sécurité en Asie du Sud, les acteurs extrarégionaux doivent reconnaître qu'il est impérieux de parvenir à des politiques équilibrées. UN ويجب على الأطراف من خارج المنطقة الإقليمية إدراك حتمية سياسات التوازن من أجل مصلحة السلام والأمن في جنوب آسيا.
    Dans ce contexte, il importe que les pays ibéro-américains participent en tant qu'associés extrarégionaux à la Banque centraméricaine d'intégration économique pour appuyer cette initiative. UN وأشير في هذا اﻹطار الى أهمية اشتراك بلدان أمريكا اللاتينية باعتبارها شركاء من خارج المنطقة لمصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، دعما لهذه المبادرة.
    L'objectif du Fonds est de mobiliser des devises étrangères provenant des marchés de capitaux extrarégionaux, lesquelles seront investies dans la région au bénéfice de nouvelles entreprises ou de sociétés déjà existantes. UN والهدف من صندوق الاستثمار الكاريبي هو حشد العملات اﻷجنبية من أسواق رأس المال خارج المنطقة من أجل الاستثمار إما في مشاريع تجارية جديدة أو في المؤسسات التجارية القائمة في المنطقة.
    Forte de ce nouveau système d'organisation communautaire et de son propre modèle de développement durable, l'Amérique centrale participe en tant qu'entité aux arrangements extrarégionaux en vue de la promotion du progrès et du bien-être de ses populations. UN وشاركت أمريكا الوسطى، بأسلوبها الجديد لتنظيم المجتمع المشترك وبنموذجها الخاص للتنمية المستدامة، وبوصفها كيانــا واحــدا، فــي ترتيبات خارج المنطقة بهـدف النهوض بتقدم سكانها ورفاههم.
    Le renforcement des capacités est offert par les organisations non gouvernementales, les gouvernements, les institutions du tertiaire et les organisations régionales de l'ensemble de la région, souvent en partenariat avec des partenaires extrarégionaux et des donateurs. UN وبناء القدرات مادة تتيحها المنظمات غير الحكومية، والحكومة، ومؤسسات التعليم العالي، والمنظمات الإقليمية في شتى أنحاء المنطقة، وغالباً ما يحدث ذلك بالاشتراك مع شركاء ومانحين من خارج المنطقة.
    25. Une augmentation d'environ 35 % des dépenses afférentes aux traitements locaux a été compensée par des économies réalisées sur les dépenses communes de personnel, les déplacements extrarégionaux et les biens non durables. UN ٥٢- عوضت الزيادة في تكاليف الرواتب المحلية البالغة ٥٣ في المائة تقريبا بالوفورات المحققة أساسا في بنود تكاليف الموظفين العامة، والسفر خارج المنطقة الاقليمية، والممتلكات غير الهالكة.
    18. La Banque centraméricaine d'intégration économique continue à se renforcer, grâce à l'appui des gouvernements des pays centraméricains et à celui des partenaires extrarégionaux. UN ١٨ - ويواصل مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي عمليته التعزيزية بدعم من حكومات أمريكا الوسطى ومن الشركاء من خارج المنطقة.
    b) Renforcement du dialogue politique entre les dispositifs régionaux et sous-régionaux, des tiers et les acteurs extrarégionaux UN (ب) تعزيز الحوار السياسي في إطار الخطط الإقليمية ودون الإقليمية مع الأطراف الثالثة والأطراف الفاعلة من خارج المنطقة
    Dans l'ensemble, les pays d'Amérique du Sud ont enregistré une appréciation de 4,8 % tandis que ceux d'Amérique centrale, le Mexique et les pays des Caraïbes ont connu une appréciation des taux effectifs extrarégionaux de 0,3 % au cours de la période. UN 13 - وقد سجلت بلدان أمريكا الجنوبية، مجتمعة، ارتفاعا في قيمة العملات بلغ 4.8 في المائة، بينما سجلت أمريكا الوسطى، والمكسيك، ومنطقة البحر الكاريبي ارتفاعا في القيمة الفعلية للعملية خارج المنطقة الإقليمية قدره 0.3 في المائة خلال الفترة.
    b) Renforcement du dialogue politique entre les dispositifs régionaux et sous-régionaux, des tiers et les acteurs extrarégionaux UN (ب) تعزيز الحوار السياسي في إطار الخطط الإقليمية ودون الإقليمية مع الأطراف الثالثة والأطراف الفاعلة من خارج المنطقة
    b) Renforcement du dialogue politique entre les dispositifs régionaux et sous-régionaux, des tiers et les acteurs extrarégionaux UN (ب) تعزيز الحوار السياسي في إطار الخطط الإقليمية ودون الإقليمية مع الأطراف الثالثة والأطراف الفاعلة من خارج المنطقة
    b) Renforcement du dialogue politique entre les dispositifs régionaux et sous-régionaux, des tiers et des acteurs extrarégionaux UN (ب) تعزيز الحوار السياسي في إطار الخطط الإقليمية ودون الإقليمية مع الأطراف الثالثة والأطراف الفاعلة من خارج المنطقة
    Cela dit, avec la présence, dans les économies de la région, de plus de 10 millions de travailleurs expatriés gagnant des salaires relativement bas, c'est la dépendance à l'égard des marchés extrarégionaux et des travailleurs à faible salaire qui ralentit l'accumulation du capital et la croissance de la productivité, et non les salaires élevés dont bénéficient les nationaux. UN وعندما يرسم الصورة الاقتصاديةغير أنه عندما يكون هناك أكثر من 10 ملايين من العمال المهاجرين الذين يتقاضون أجوراً منخفضة نسبياً منتشرين في الساحة الاقتصادية، يكون فإن الاعتماد على أسواق من خارج المنطقة وعلى عمالة منخفضة الأجر هو الذي يؤخر يوقف تراكم رأس المال ونمو الإنتاجية، وليس ارتفاع أجور المواطنين.
    En 2005, les taux de change effectifs réels extrarégionaux (c'est-à-dire à l'exclusion du commerce intrarégional) se sont appréciés de 5 %, essentiellement en raison de l'appréciation réelle plus rapide (+6,5 %) des monnaies sud-américaines dans 9 des 10 pays de la région. UN 12 - وفي عام 2005، أظهرت الأسعار السارية الحقيقية لصرف العملات خارج المنطقة الإقليمية (التي تستثني منها التجارة مع البلدان الأخرى في المنطقة) ارتفاعا في قيمتهــا مــن سنة لأخرى بنسبة 5 في المائة، عزيت أساسا إلى سرعة ارتفاع القيمة الحقيقية للعملات (6.5 في المائة) بين عملات بلدان أمريكا الجنوبية، حيث زادت قيمة العملات في تسعة من البلدان العشرة في المنطقة دون الفرعية.
    Pour promouvoir les flux d'IED intrarégionaux et extrarégionaux, il était nécessaire de procéder à une certaine harmonisation des règlements applicables aux IED entre États membres d'une région, y compris peut-être dans le domaine de la concurrence. UN فتشجيع تدفُّقات الاستثمار الأجنبي المباشر داخل الإقليم وخارجه يتطلّب توفُّر حدٍّ أدنى من مواءمة الإطار التنظيمي للاستثمار الأجنبي المباشر بين أعضاء الأقاليم المعنية، وربما يشمل ذلك مواءمة سياسات المنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus