"extraterritoriales" - Traduction Français en Arabe

    • التي تتجاوز الحدود الإقليمية
        
    • خارج الحدود الإقليمية
        
    • خارج الحدود الوطنية
        
    • التي تتجاوز الحدود الوطنية
        
    • اللاإقليمية
        
    • خارج إقليمها
        
    • خارج حدودها الإقليمية
        
    • المتجاوزة للحدود الإقليمية
        
    • خارج نطاق الولاية الإقليمية
        
    • خارج الولاية الإقليمية
        
    • خارج أقاليمها
        
    • خارج الإقليم الوطني
        
    • التي تتجاوز حدود الولاية الإقليمية
        
    • الاختصاص القضائي المحلي
        
    • تتجاوز إقليمها
        
    Élimination des mesures économiques coercitives unilatérales et extraterritoriales utilisées pour exercer une pression politique et économique UN إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي
    Élimination des mesures économiques coercitives unilatérales et extraterritoriales utilisées pour exercer une pression politique et économique UN إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي
    On mentionnera comme autres options les lois et les mesures d'application extraterritoriales directes. UN وتُعد نهج أخرى بمثابة وضع وإنفاذ تشريعات مباشرة خارج الحدود الإقليمية.
    Les organes conventionnels traitent de plus en plus souvent des violations des obligations extraterritoriales. UN 72- وقد تناولت هيئات المعاهدات بشكل متزايد مسألة انتهاكات الالتزامات خارج الحدود الوطنية.
    Les documents de l'ONU qui s'opposent aux actions unilatérales et aux mesures coercitives extraterritoriales son particulièrement nombreux. UN وهناك مادة مستفيضة من الأمم المتحدة ضد الإجراءات الانفرادية والتدابير القسرية التي تتجاوز الحدود الوطنية.
    Les entreprises des zones franches et les compagnies financières extraterritoriales bénéficient d'une exonération totale pendant 15 ans; UN وتتمتع الشركات القائمة في مناطق تجهيز الصادرات والشركات المالية اللاإقليمية بإعفاء كلي لمدة 15 سنة؛
    Élimination des mesures économiques coercitives unilatérales et extraterritoriales utilisées pour exercer une pression politique et économique UN إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي
    Élimination des mesures économiques coercitives unilatérales et extraterritoriales utilisées pour exercer une pression politique et économique UN إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي
    Élimination des mesures économiques coercitives unilatérales et extraterritoriales utilisées pour exercer une pression politique et économique UN إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي
    Deuxièmement, les procédures extraterritoriales sont plus susceptibles que les procédures strictement nationales d'être influencées par des considérations d'ordre politique non liées à la concurrence. UN ثانياً، قد يكون هناك مجال أكبر لاعتبارات سياسية غير اعتبارات المنافسة لبدء ملاحقات قضائية خارج الحدود الإقليمية وليس ملاحقات قضائية محلية بحتة.
    Les responsabilités des pays d'origine et les obligations extraterritoriales des États en matière des droits de l'homme ont également été évoquées. UN وتم التشديد كذلك على مسؤوليات البلدان الأم والتزامات الدول المتعلقة بحقوق الإنسان خارج الحدود الإقليمية.
    Les dispositions extraterritoriales de cette politique empêchent : UN إن الأحكام المطبقة خارج الحدود الإقليمية نتيجة تلك السياسة تحظر:
    L'application de mesures extraterritoriales de législations nationales est contraire à la nécessité de promouvoir le dialogue et de garantir le respect des buts et principes énoncés dans la Charte et bafoue la souveraineté des États. UN وتطبيق قوانين وطنية خارج الحدود الوطنية يتعارض مع ضرورة تعزيز الحوار وضمان الوفاء بمقاصد وأهداف الميثاق، وينتهك سيادة الدول.
    F. Violations des obligations extraterritoriales 70−72 22 UN واو - انتهاكات الالتزامات التي تتجاوز الحدود الوطنية 70-72 27
    En 1998, il y avait en tout 8 150 entités extraterritoriales enregistrées, avec un chiffre d'affaires brut de 77 millions de dollars en 1997. UN وبلغ العدد الاجمالي للكيانات اللاإقليمية المرخصة 150 8 في 1998، وكان ايرادها الاجمالي 77 مليون دولار في 1977.
    Les contradictions inhérentes à la politique des États-Unis sont telles que le Conseil d'exportation présidentiel a lui même publié un rapport recommandant au Président de limiter le recours aux sanctions unilatérales et d'éliminer les sanctions extraterritoriales et les boycotts secondaires. UN ويذهب تناقض سياسة الولايات المتحدة إلى الحد الذي يصدر فيه مجلس الصادرات التابع للرئيس تقريرا يوصي فيه الرئيس بالحد من استعمال الجزاءات من جانب واحد، وإلغاء الجزاءات المطبقة خارج إقليمها وعمليات المقاطعة الثانوية.
    Plus de 10 pays ont eu à pâtir de ces infractions extraterritoriales de la République populaire démocratique de Corée. UN 37 - وقد تضررت 10 بلدان نتيجة ارتكاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لهذه الجرائم خارج حدودها الإقليمية.
    L'Union européenne a par principe toujours été fermement opposée à des mesures extraterritoriales de ce type. UN ومن حيث المبدأ، فقد عارض الاتحاد الأوروبي بثبات واستمرار تلك التدابير المتجاوزة للحدود الإقليمية.
    La santé, la recherche médicale et scientifique, la coopération en matière d'éducation, les échanges culturels et les droits de propriété intellectuelle continuent de pâtir des conséquences extraterritoriales de l'embargo. UN كما تأثرت سلبا الرعاية الصحية والبحث الطبي والعلمي، والتعاون التعليمي، والتبادل الثقافي، وحقوق الملكية الفكرية جراء تطبيق الحصار خارج نطاق الولاية الإقليمية.
    Organisations et structures extraterritoriales UN المنظمات والهيئات خارج الولاية الإقليمية
    La promulgation par certains pays de législations nationales ayant des incidences extraterritoriales empiète sur les droits légitimes d'autres États souverains. UN ويتعارض إعلان بعض البلدان عن تشريعات تترتب عليها آثار خارج أقاليمها مع الحقوق المشروعة لدول أخرى ذات سيادة.
    Le Gouvernement érythréen continue à imposer diverses obligations fiscales extraterritoriales aux Érythréens résidant à l'étranger et aux étrangers d'origine érythréenne. UN ولا تزال حكومة إريتريا تفرض على المواطنين الإريتريين المقيمين في الخارج والرعايا الأجانب المنحدرين من أصل إريتري مجموعة متنوعة من المتطلبات الضريبية المنطبقة خارج الإقليم الوطني الإريتري.
    Dans le cadre de sa politique commerciale commune, l'Union européenne s'est fermement et continuellement opposée à ces mesures extraterritoriales. UN يعارض الاتحاد الأوروبي في إطار سياسته التجارية المشتركة معارضة قوية ومستمرة هذه الإجراءات التي تتجاوز حدود الولاية الإقليمية.
    Ce dernier phénomène fait du territoire la base juridictionnelle, même dans les cas il a des incidences extraterritoriales. UN وتعتمد الظاهرة الأخيرة على الأراضي الإقليمية باعتبارها أساس الاختصاص القضائي، رغم أنها قد تكون لها تأثيرات تتعلق بالحصانة من الاختصاص القضائي المحلي.
    C'est pourquoi le Mexique n'a pas promulgué ou mis en oeuvre de dispositions légales extraterritoriales. UN ولهــذا لا تسن المكسيك ولا تطبق تشريعات تتجاوز إقليمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus