"ez-zor" - Traduction Français en Arabe

    • الزور
        
    La Mission a continué de collaborer avec les parties afin de négocier des trêves temporaires à Deir ez-Zor, ainsi qu'à Homs et dans les environs. UN وواصلت البعثة التحاور مع الطرفين بهدف تيسير فترات وقف مؤقت للأعمال العدائية في دير الزور وفي حمص وما حولها.
    À Deir ez-Zor, des chefs militaires ont ainsi refusé d'enrôler un garçon de 15 ans et ont appelé ses parents pour qu'ils viennent le chercher. UN فقد رفض القادة في دير الزور تجنيد ولد يبلغ من العمر 15 عاماً، ودعوا أبويه لأخذه.
    Saint-Pétersbourg d'abord, Puis en Syrie. A Deir ez-Zor. Open Subtitles إلا بعد سانت بطرسبورغ ثم أطير إلى سوريا، دير الزور وصول.
    En outre, à la mi-août 2012, il a été décidé de fermer les bases d'opérations de Homs, Deir ez-Zor et Alep. UN وعلاوة على ذلك، اتُّخذ في منتصف آب/أغسطس 2012 قرار بإغلاق مواقع الأفرقة المتبقية في كل من حمص ودير الزور وحلب.
    Au cours de la période couverte par le présent rapport, l'EIIL a progressé dans les provinces de Deir ez-Zor, Raqqa et Alep à l'issue des affrontements avec les forces gouvernementales mais également avec des groupes d'opposition armés. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حقق تنظيم داعش تقدما في محافظات دير الزور والرقة وحلب، في أعقاب اشتباكات مع القوات الحكومية وجماعات المعارضة المسلحة.
    Dans la province de Deir ez-Zor, l'EIIL a attaqué et pilonné des zones contrôlées par l'opposition et des installations gouvernementales dans le nord, notamment l'aéroport militaire de Deir ez-Zor et la base aérienne de Kuweires dans l'est de la province d'Alep. UN وفي دير الزور، قام التنظيم بمهاجمة وقصف المناطق التي تسيطر عليها المعارضة، والمنشآت الحكومية في الشمال، بما في ذلك مطار دير الزور العسكري وقاعدة كويرس الجوية، شرقي حلب.
    La Mission a été touchée directement et indirectement, car les patrouilles ont essuyé des tirs à Al-Qusayr, à Deir ez-Zor et à Khan Sheikhoun. Lors de ce dernier incident a également été utilisé un engin explosif improvisé, qui a mis hors d'usage des véhicules de patrouille de la Mission. UN وقد تأثرت البعثة بشكل مباشر وغير مباشر، عندما تعرضت دورياتها لإطلاق نار في منطقة القصير ودير الزور وفي خان شيخون وقد استعملت في الحادث الأخير عبوة ناسفة محلية الصنع أدت إلى تعطيل سيارة الدورية.
    Par ailleurs, on a signalé une multiplication des actes criminels commis par des groupes armés à Deir ez-Zor et dans d'autres zones frontalières de l'est du pays. UN ولقد وردت تقارير عن ضلوع الجماعات المسلحة على نحو متزايد في أنشطة إجرامية بدير الزور والمناطق الحدودية الأخرى في شرق البلاد.
    Des armes lourdes ont en particulier été utilisées à Deraa, Homs, Hama, Idlib et Damas-Campagne et leur usage s'est étendu aux grandes zones urbaines de Deir ez-Zor, Damas et Alep. UN واستُخدمت الأسلحة الثقيلة بصورة خاصة في درعا وحمص وإدلب وريف دمشق، وتوسع نطاق استخدامها ليشمل المناطق الحضرية في دير الزور ودمشق وحلب.
    Après la répression de manifestations pacifiques par les forces de l'État, qui ont même tiré sur un cortège funèbre, des manifestations de soutien à Deraa ont été organisées dans un certain nombre de villes, dont certaines banlieues de Lattaquié, Baniyas, Damas, Deir ez-Zor, Homs, Hama et Idlib. UN وفي أعقاب قمع القوات الحكومية لمظاهرات الاحتجاج السلمية، بما في ذلك إطلاقها النار على موكب تشييع جنازة، خرجت مسيرات مدنية في عدد من المدن دعماً لدرعا، وشملت تلك المسيرات بعض ضواحي اللاذقية وبانياس ودمشق ودير الزور وحمص وحماة وإدلب.
    Le 28 avril 2012, deux citoyens hongrois travaillant dans une compagnie pétrolière ayant son siège en Hongrie ont été kidnappés à Deir ez-Zor (République arabe syrienne). UN 24 - وفي 28 نيسان/ أبريل 2012، اختُطف في دير الزور بالجمهورية العربية السورية، مواطنان هنغاريان يعملان في شركة نفط هنغارية.
    62. Dans le gouvernorat de Deir ez-Zor, qui se trouve dans l'est de la Syrie et est limitrophe de l'Iraq, les premières manifestations, de faible ampleur, ont été organisées à la mi-mars, mais elles ont pris de plus en plus d'ampleur au fil des semaines. UN 62- وفي محافظة دير الزور الواقعة في شرقي سورية على الحدود مع العراق نُظّمت في المرحلة الأولى مظاهرات أصغر في منتصف شهر آذار/مارس لكنها كبرت على مدى عدة أسابيع.
    39. En novembre, l'armée et les forces de sécurité ont mené des opérations à Homs, Deraa, Hama, Deir ez-Zor et Rif Dimashq, en visant particulièrement les réunions publiques et les cortèges funéraires. UN 39- وفي تشرين الثاني/نوفمبر، قامت قوات الجيش وقوات الأمن بعمليات في حمص ودرعا وحماة ودير الزور وريف دمشق استهدفت التجمعات العامة والجنازات.
    Dans les gouvernorats d'Alep, de Damas, de Daraa, d'Idlib, de Deir ez-Zor et de Racca, des civils et des militaires hors de combat ont été condamnés et exécutés sans procédure régulière. UN 59- وفي محافظات حلب ودمشق ودرعا وإدلب ودير الزور والرقة، حُكم على مدنيين وجنود حكوميين عاجزين عن القتال وأُعدموا بدون مراعاة الأصول القانونية.
    Des groupes armés à Alep, Damas, Daraa, Idlib, Deir ez-Zor et Racca se sont rendus coupables du crime de guerre consistant à condamner ou à exécuter sans procédure régulière. UN 63- وارتكبت الجماعات المسلحة في حلب ودمشق ودرعا وإدلب ودير الزور والرقة جريمة الحرب المتمثلة في إصدار الأحكام والإعدام بدون مراعاة الأصول القانونية الواجبة.
    La Mission s'est rapidement déployée en République arabe syrienne et a progressivement gagné en ampleur, les observateurs militaires s'étant déployés sur neuf sites, dont le quartier général de la Mission et huit bases d'opérations situées à Rif-Damas, Homs, Hama, Lattaquié, Tartous, Deraa, Deir ez-Zor et Alep. UN 6 - جرى نشر البعثة على وجه السرعة في الجمهورية العربية السورية، وازداد حجمها على نحو مطرد بنشر مراقبين عسكريين في تسعة مواقع تضم مقر البعثة في دمشق إضافة إلى ثمانية مواقع للأفرقة، في ريف دمشق وحمص وحماه واللاذقية وطرطوس ودرعا ودير الزور وحلب.
    Le second axe des activités de la Mission a consisté à organiser le regroupement des bases d'opérations et à les réunir dans quatre sites (Alep, Homs, Deir ez-Zor et Damas) au lieu de neuf. UN 9 - وتمثل المسار الثاني الذي انصبت عليه الجهود في التخطيط لدمج مواقع أفرقة البعثة في أربعة مواقع عوض تسعة (حلب وحمص ودير الزور ودمشق).
    La Mission a continué de s'employer à contrôler la présence et les activités des forces gouvernementales et d'opposition le long des principaux axes stratégiques d'Alep, de Homs et de Deir ez-Zor et des environs et d'en rendre compte, mais, à la mi-août 2012, toutes les bases d'opérations avaient été fermées. UN وواصلت البعثة جهودها لرصد وتوثيق وجود وأنشطة القوات الحكومية وقوات المعارضة على طول الممرات الاستراتيجية الرئيسية في حلب وحمص ودير الزور والمناطق المحيطة بها، ولكن بحلول منتصف آب/أغسطس 2012، كانت جميع مواقع الأفرقة قد أُغلقت.
    Au cours de la période considérée, des groupes armés ont institué des mécanismes judiciaires et administratifs à Alep et Daraa, dans le nord d'Idlib, à Racca et Hassaké, à Deir ez-Zor et dans certaines régions de l'est du gouvernorat de Damas, pour tenter de combler le vide créé par l'absence d'institutions gouvernementales. UN 58- خلال الفترة قيد الاستعراض، أنشأت الجماعات المسلحة آليات قضائية وإدارية في جميع أنحاء حلب ودرعا وشمال إدلب والرقة والحسكة ودير الزور وفي أجزاء من شرق محافظة دمشق، سعياً منها لملء الفراغ الناجم عن غياب المؤسسات الحكومية.
    34. En juin 2012, les acteurs humanitaires ont signalé qu'un cessez-le-feu humanitaire négocié avec les parties au conflit à Homs et Deir ez-Zor, en vue d'évacuer des civils et des cadavres et de fournir une aide humanitaire et médicale, n'avait pu être mis en œuvre car aucune des deux parties n'avait suspendu les hostilités contrairement à ce qui était prévu. UN 34- وفي حزيران/يونيه 2012، أفادت جهات فاعلة في المجال الإنساني بأن تنفيذ وقف إطلاق النار لأسباب إنسانية، الذي تم التفاوض عليه مع طرفي النزاع في حمص ودير الزور للسماح بإجلاء المدنيين والجثث وتقديم المساعدات الإنسانية والطبية لم يتكلل بالنجاح، إذ لم يعلق الطرفان كلاهما الأعمال القتالية، حسبما كان مخططاً له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus