L'amélioration des conditions de sécurité a permis à quelque 21 000 personnes de revenir dans les comtés d'Ezo, de Maridi, de Mundri, de Nzara, de Tambura et de Yambio dans l'État de l'Équatoria occidental en 2012. | UN | وسمح تحسن الحالة الأمنية بعودة حوالي 000 21 شخص في عام 2012 إلى محليات إيزو وماريدي وموندري ونزارا وتامبورا ويامبيو في ولاية غرب الاستوائية. |
Le 6 avril, un petit groupe de soldats qui auraient fait partie de l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) ont attaqué un village voisin d'Ezo, dans l'Équatoria occidental, faisant un mort et un blessé parmi les civils. | UN | 44 - وفي 6 نيسان/أبريل، فإن مجموعة صغيرة من الجنود، يقال إنها تتبع لحركة جيش الرب للمقاومة، هاجمت قرية قريبة من إيزو في ولاية غرب الاستوائية، مما أسفر عن مقتل أحد المدنيين وجرح مدني آخر. |
Dix-sept personnes ont été enlevées au cours d'une autre attaque menée le 12 août 2009 par l'Armée de libération du Seigneur à Ezo, dans l'Équatoria occidental. | UN | كما وقع شن جيش الرب هجوماً في 12 آب/أغسطس 2009 في إيزو بولاية غرب الاستوائية وقام باختطاف 17 شخصاً. |
Il existe également environ 25 000 réfugiés, dont près de 20 000 sont hébergés dans deux camps des districts de Yambio et de Ezo au Soudan du Sud. | UN | ويشمل أيضا نحو 000 25 لاجئ، يوجد حوالي 000 20 منهم في مخيمين للاجئين موجودين في محليتي يامبيو وإيزو في جنوب السودان. |
L'amélioration de la situation en matière de sécurité a permis à quelque 21 000 personnes de regagner les districts de Yambio, Nzara, Ezo, Mundri, Maridi et Tambura. | UN | وقد سمح تحسن الوضع الأمني بعودة ما يقرب من 21 ألف شخص إلى مقاطعات يامبيو ونزارا وإيزو وموندري ومريدي وتمبورا. |
Seule la ville d'Ezo a bénéficié des services de garde fixe de la force de sécurité, du fait de la menace représentée par l'Armée de résistance du Seigneur. Toutefois, après le rapatriement du bataillon, la ville n'a pas reçu d'aide de l'infanterie. | UN | لم تتلق سوى محلية إيزو قوات أمن ثابتة بسبب تهديد جيش الرب للمقاومة؛ ولكن بعد إعادة كتيبة إلى الوطن، لم تتلق إيزو أي حماية من قوات المشاة. |
En 2010, deux filles âgées de 13 et 15 ans, qui avaient été enlevées et qui avaient fui la LRA, ont affirmé qu'elles avaient été violées par des combattants du mouvement rebelle à Ezo (Équatoria occidental) lorsque leur village avait été attaqué. | UN | وفي عام 2010، أفادت فتاتان مخطتفتان تتراوح أعمارهما بين 13 و 15 سنة، فرتا من جيش الرب للمقاومة، أنهما تعرضتا للاغتصاب على أيدي مقاتلي جيش الرب للمقاومة في إيزو بولاية غرب الاستوائية عندما هوجمت قريتهما. |
Au Soudan du Sud, aucun incident impliquant la LRA n'a été signalé durant la période à l'examen, même si des responsables ont indiqué que des éléments de la LRA avaient l'intention de pénétrer sur le territoire du Soudan du Sud à Ezo, près de la frontière avec la République centrafricaine et la République démocratique du Congo. | UN | 46 - ولم يُبلَّغ عن أي حوادث لجيش " الرب " في جنوب السودان خلال الفترة قيد الاستعراض، على الرغم من أنه وفقا لبعض المسؤولين الحكوميين تنتوي عناصر من جيش " الرب " العبور لدخول أراضي جنوب السودان في إيزو بالقرب من الحدود مع جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Elles ont également continué d'agresser la population civile dans l'État de l'Équatoria occidental, dans le sud du Soudan, attaquant, pour la première fois, un camp de réfugiés congolais situé près d'Ezo en avril 2010. | UN | واستمر جيش الرب أيضا في مهاجمة المدنيين في ولاية غرب الاستوائية بجنوب السودان، حيث هاجم مخيما للاجئين الكونغوليين للمرة الأولى قرب إيزو في نيسان/أبريل 2010. |
Dans certaines zones de l'Équatoria occidental où l'Armée de résistance du Seigneur a fait quelques incursions, la MINUS fournit, la plupart du temps, une escorte militaire aux intervenants humanitaires et prévoit d'installer une base opérationnelle temporaire à Tambura, près de la base actuelle d'Ezo. | UN | 55 - وفي عدد من المناطق الواقعة في ولاية غرب الاستوائية والتي كانت مسرحاً لهجمات شنَّها جيش الرب للمقاومة، تقدِّم البعثة بانتظام حراسة عسكرية للجهات الفاعلة في المجال الإنساني وتخطط لنشر قاعدة عمليات مؤقتة في طمبرة إلى جانب القاعدة الحالية في إيزو. |
Base d'appui de comté à Ezo | UN | إيزو: قاعدة الدعم في المقاطعة |
Base opérationnelle de compagnie à Ezo | UN | إيزو: قاعدة عمليات السرايا |
Le Comité consultatif a été informé que les locaux de cinq des bases d'appui de comté en activité qu'il était prévu de supprimer (Nimule, Ezo, Maridi, Tamboura et Raja) étaient partagés avec d'autres programmes et organismes et que la cession de la base d'Ezo au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, qui pourrait y installer son programme d'aide aux réfugiés, était à l'examen. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن خمسا من قواعد دعم المقاطعات المنشأة التي كان من المزمع إغلاقها قد جُمعت في موقع مشترك (نمولي، وإيزو، ومَريدي، وتمبورا، وراجا)، وأنّ المناقشات مستمرة بشأن تسليم مخيم إيزو للمفوضية السامية لشؤون اللاجئين لتنفذ فيه برنامجها المخصَّص للاجئين. |
Au cours de la période considérée, la MINUS a appris que l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) s'était manifestée dans l'État d'Equatoria occidental, notamment près des sites de distribution de nourriture et que le 12 août 2009 elle avait attaqué la ville d'Ezo (à 120 kilomètres au nord-ouest de Yambio) et enlevé 17 personnes. | UN | 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وردت إلى البعثة تقارير عن هجمات شنها جيش الرب للمقاومة في ولاية غرب الاستوائية، لا سيما بالقرب من مواقع توزيع الأغذية. وفي 12 آب/أغسطس 2009، أفيد بأن جيش الرب للمقاومة شن هجوما على بلدة إيزو (الواقعة على بعد 120 كيلومترا شمال غرب يامبيو) خُطف في خلاله بحسب التقارير 17 شخصا. |
Ils envisagent de distribuer, en 2013, 5 055 tonnes de denrées alimentaires à 95 000 personnes environ dans les districts de Yambio, Nzara, Mundri Est, Mundri Ouest, Tambura, Ezo et Nagero. | UN | وتخطط هذه الكيانات لتوزيع 055 5 طنا من الأغذية على 000 95 شخص في محليات يامبيو ونزارا وموندري الشرقية وموندري الغربية وطمبرة وإيزو وناغيرو في عام 2013. |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) poursuivra ses activités de protection et d'assistance à l'intention des quelque 20 000 réfugiés qui se trouvent dans les deux camps des districts de Yambio et d'Ezo. | UN | وستواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا أنشطتها في مجال توفير الحماية والمساعدة لما يقرب من 000 20 لاجئ في مخيمين في محليتي يامبيو وإيزو. |
Le PAM a procédé à une autre évaluation destinée à estimer la sécurité alimentaire et à déterminer les besoins prioritaires des communautés de personnes déplacées en butte aux attaques de l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) dans les comtés de Yambio, Nzara, Ezo, Tambura, Ibba et Maridi de l'État de l'Équatoria occidental. | UN | وأجرى برنامج الأغذية العالمي تقييما آخر وأشرف عليه لتحديد الوضع على مستوى الأمن الغذائي والاحتياجات ذات الأولوية لجماعات المشردين داخليا المتضررين من جيش الرب للمقاومة في محافظات يامبيو ونزارا وإيزو وتامبورا وإيبا ومريدي في ولاية غرب الاستوائية |
Par ailleurs, le mauvais état du réseau routier et l'insécurité dans les zones de Tambura, d'Ezo, de Yambio et de Nzara près des frontières avec la République démocratique du Congo et la République centrafricaine ont limité l'accès des agents humanitaires à de nombreuses collectivités et entravé la fourniture de l'aide. | UN | كما تسبب تردي شبكات الطرق وانعدام الأمن في مناطق تامبورا وإيزو ويامبيو ونزارا الواقعة قرب حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى في عرقلة وصول الجهات الفاعلة الإنسانية إلى العديد من الجماعات المحلية مما حال دون إيصال المساعدات إليها. |