En revanche, un scénario de fécondité élevé dans lequel la fécondité est supérieure d'un demi-enfant au scénario de fécondité moyenne donne un effectif de 10,9 milliards d'individus en 2050 (fig. I). | UN | وعلى النقيض من ذلك، يؤدي سيناريو للخصوبة المرتفعة يفترض معدل خصوبة يزيد بمقدار نصف طفل عن معامل معدل الخصوبة المتوسط إلى زيادة عدد السكان إلى 10.9 بليون نسمة في عام 2050 (الشكل الأول). |
En revanche, un scénario de fécondité élevée dans lequel la fécondité est supérieure d'un demi-enfant au scénario de fécondité moyenne donne un effectif de 24,8 milliards d'individus en 2150 (fig. I). | UN | وعلى النقيض من ذلك، يؤدي سيناريو للخصوبة المرتفعة يفترض معدل خصوبة يزيد بمقدار نصف طفل عن سيناريو معدل الخصوبة المتوسط إلى زيادة عدد السكان إلى 24.8 بليون نسمة في عام 2150 (الشكل الأول). |
Sur la base de l'évolution future plausible des tendances démographiques, quatre variantes de projections seront établies, à savoir : fécondité moyenne, élevée, faible et constante. | UN | وعلى أساس المسارات المحتملة للتغيرات المقبلة فـي الاتجاهات الديمغرافية، سيجري إعداد أربعة إسقاطات مختلفة، هي إسقاطات معدلات الخصوبة المتوسطة والمرتفعة والمنخفضة والثابتة. |
Un taux de fécondité moyenne est considéré comme correspondant à un taux net compris entre 1,0 et 1,5 fille par femme, ce qui signifie que la génération suivante augmentera au plus de 50 %. | UN | والمفهوم من الخصوبة المتوسطة هو وجود معدّل يتراوح من 1 إلى 1.5 ابنة لكل امرأة، مما يعني أنّ الجيل القادم سيزيد بنسبة قصوى قدرها 50 في المائة. |
Tandis que la fécondité moyenne des femmes urbaines passe à 2,6 enfants, celle des femmes rurales est de 4,4. | UN | فبينما بلغ متوسط الخصوبة 2.6 من الأبناء بين نساء الحضر، كان 4.4 من الأبناء بالنسبة للنساء الريفيات. |
S'agissant de la santé génésique, le taux global de fécondité moyenne de la région est le plus élevé du pays (4,5) et près de la moitié (54,1 %) de la population féminine en âge de procréer n'utilise aucune méthode contraceptive. | UN | 160- وفيما يتصل بالصحة الإنجابية، يعتبر متوسط معدل الخصوبة الإجمالي في المنطقة أعلى معدل في البلد (4.5)، ولا يستخدم أكثر من نصف (54.1 في المائة) السكان من النساء من سن الإنجاب أية وسيلة من وسائل منع الحمل. |
En Afrique, les pays à fécondité moyenne se trouvent concentrés en Afrique septentrionale et australe, mais on trouve aussi ce taux de fécondité au Cap-Vert, au Gabon, à la Réunion et au Zimbabwe. | UN | وتتركز معدلات الخصوبة المتوسطة في شمال أفريقيا وجنوبها، ولكنّها توجد أيضا في الرأس الأخضر وريونيون وزمبابوي وغابون. |
Note : Les projections pour la période 1995-2020 sont fondées sur l'hypothèse de fécondité moyenne. | UN | ملاحظة: تستند اسقاطات الفترة ١٩٩٥-٢٠٢٠ الى متغير الخصوبة المتوسطة. |
:: Dans les pays où elle est faible, elle finirait par être inférieure de 0,4 enfant par femme au taux prévu en 2045-2050 dans l'hypothèse de fécondité moyenne. | UN | :: وبالنسبة لبلدان الخصوبة المنخفضة، يبلغ المقدار النسبي في النهاية 0.4 طفل لكل امرأة دون المعدل الذي يبلغه افتراض الخصوبة المتوسطة في الفترة 2045-2050. |
Dans les pays où l'âge moyen de la procréation a diminué, la valeur médiane de ce recul a été de 0,8 année par décennie dans les pays à fécondité moyenne et de 0,5 année par décennie dans les pays à fécondité élevée. | UN | وفي البلدان التي تراجع فيها متوسط العمر عند الحمل، بلغ متوسط معدل الانخفاض 0.8 سنة لكل عقد في البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة و 0.5 سنة لكل عقد في البلدان ذات معدلات الخصوبة العالية. |
b Les projections sont fondées sur l'hypothèse de fécondité moyenne. | UN | )ب( تستند الاسقاطات الى متغير الخصوبة المتوسطة. |
Entre 1990 et 2005, cette valeur médiane a augmenté de trois ans dans les pays à faible fécondité et de un an aussi bien dans les pays à fécondité élevée que dans les pays à fécondité moyenne. | UN | وفي الفترة بين عامي 1990 و 2005، ارتفع المتوسط بمقدار ثلاث سنوات في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة وبمقدار سنة واحدة في كل من البلدان ذات معدلات الخصوبة العالية والبلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة. |
Selon les projections démographiques de l'Institut national de la population et des recherches sur la sécurité sociale (janvier 2012) (fécondité moyenne et mortalité moyenne), la population totale du Japon sera en baisse constante après 2010. | UN | ووفقا لما ورد في " الإسقاطات السكانية لليابان (كانون الثاني/يناير 2012) " التي وضعها المعهد الوطني للبحوث المتصلة بالسكان والضمان الاجتماعي (إسقاطات متوسط الخصوبة/متوسط الوفيات)، فإن عدد السكان سينخفض باستمرار بعد عام 2010. |
Les pays qui ont connu un abaissement de l'âge moyen de la procréation avaient en règle générale des taux de fécondité plus élevés que ceux où cet âge moyen avait augmenté : l'écart des taux moyens de fécondité cumulée était de 1 enfant par femme dans les pays à fécondité moyenne (4,0 contre 3,0 enfants par femme) et de 0,4 enfant par femme dans les pays à fécondité élevée (6,1 contre 5,7 enfants par femme). | UN | أما في البلدان التي انخفض فيها متوسط عمر المرأة عند الحمل، فقد اتجهت معدلات الخصوبة نحو الارتفاع عن البلدان التي ارتفع فيها متوسط عمر المرأة عند الحمل: واختلفت مستويات متوسط الخصوبة الإجمالية بمعدل طفل واحد لكل امرأة من بين البلدان ذات الخصوبة المتوسطة (4.0 مقابل 3.0 طفل لكل امرأة) وبمعدل 0.4 طفل لكل امرأة فيما بين البلدان ذات الخصوبة العالية (6.1 مقابل 5.7 طفل لكل امرأة). |
En outre, la fécondité moyenne dans les pays développés, qui a d'abord chuté en deçà du seuil de remplacement entre 1975 et 1980, reste bien inférieure à 1,6 enfant par femme malgré les hausses récentes constatées dans plusieurs de ces pays (voir fig. II). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن متوسط معدل الخصوبة في البلدان المتقدمة النمو الذي انخفض أول الأمر إلى ما دون مستوى الإحلال في الفترة 1975-1980 لا يزال أقل بكثير من مستوى الإحلال، أي في مستوى 1.6 طفل لكل امرأة رغم الزيادات الأخيرة التي سُجلت في العديد من البلدان المتقدمة النمو (انظر الشكل الثاني). |