"fédéral de transition dans" - Traduction Français en Arabe

    • الاتحادية الانتقالية في
        
    • الاتحادية الانتقالية على
        
    • الاتحادية الانتقالية من
        
    La progression des forces de l'AMISOM et du Gouvernement fédéral de transition dans le couloir d'Afgooye a jeté sur les routes jusqu'à 90 000 personnes. UN فقد نجم عن زحف قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية في ممر أفغويي، تشريدُ 000 90 شخص.
    Le 1er juillet 2007, un garçon de 7 ans a été tué quand il s'est trouvé pris dans le feu croisé des forces du Gouvernement fédéral de transition dans le quartier de Dayniile à Mogadiscio. UN 28 - وفي 1 تموز/يوليه 2007، قُتل طفل يبلغ من العمر 7 سنوات عند تواجده في وسط تبادل لإطلاق النار بين قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية في منطقة دينلي في مقديشو.
    En outre, nous devons appuyer le Gouvernement fédéral de transition dans la mise en œuvre de l'Accord de Kampala, qui prévoit toute une série de processus politiques nécessaires à l'instauration d'une paix et d'un développement durables en Somalie. UN بالإضافة إلى ذلك يجب علينا أن ندعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في تنفيذ اتفاق كمبالا الذي يحدد مجموعة من العمليات السياسية الضرورية من أجل تحقيق السلام والتنمية المستدامين في الصومال.
    :: Formation de 70 hauts responsables du Gouvernement fédéral de transition dans les domaines de l'administration et de la gestion UN :: تدريب 70 من كبار موظفي الحكومة الاتحادية الانتقالية على الإدارة العامة والقيادة
    Le Groupe sait aussi que des militaires éthiopiens ont entraîné les milices du Gouvernement fédéral de transition dans les régions du Puntland, de Bakool et de l'Hiraan. UN 35 - وعلم الفريق أيضا أن القوات العسكرية الإثيوبية تقدم تدريبا عسكريا للميليشيات التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية من مناطق بونتلاند، وباكول وهيران.
    36. On a signalé également des cas d'ingérence du Gouvernement fédéral de transition dans le domaine de la liberté d'opinion et d'expression. UN 36- وأفادت التقارير كذلك بحدوث حالات تدخّلت فيها الحكومة الاتحادية الانتقالية في حرية الرأي والتعبير.
    :: 6 réunions de coordination du Groupe de travail technique sur la police, pour élaborer et commencer à appliquer le plan d'action des forces de police du Gouvernement fédéral de transition dans le cadre du Plan national de sécurité et de stabilisation UN :: عقد 6 اجتماعات تنسيقية للفريق العامل الفني المعني بالشرطة لوضع وبدء تنفيذ خطة عمل قوات شرطة الحكومة الاتحادية الانتقالية في إطار خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار
    En juillet 2007, un membre somalien de l'équipe de Médecins sans frontières Suisse aurait été tué par balle par un homme portant un uniforme de l'armée du Gouvernement fédéral de transition dans la ville provinciale de Beletweyne dans la région de Hiran. UN 52 - وفي تموز/يوليه 2007، أفيد عن مقتل موظف صومالي في منظمة أطباء بلا حدود فرع سويسرا، رميا بالرصاص على يد رجل يرتدي الزي الرسمي لجيش الحكومة الاتحادية الانتقالية في بلدة بيليتوين الريفية الواقعة في إقليم هيران.
    Au regard du retrait inopiné d'Al Shabaab de Mogadiscio, la réunion a axé ses travaux sur les progrès accomplis par le Gouvernement fédéral de transition dans la révision du Plan de sécurité nationale et de stabilisation, afin de prendre en compte les besoins prioritaires actuels concernant le renforcement du secteur de la sécurité et les actions à entreprendre pour consolider les acquis enregistrés. UN وفي ظل الانسحاب المفاجئ لحركة الشباب من مقديشو، انصب اهتمام الاجتماع على التقدم الذي أحرزته الحكومة الاتحادية الانتقالية في مراجعة الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار لتضمينها الاحتياجات الراهنة ذات الأولوية لتطوير قطاع الأمن والإجراءات اللازمة لتوطيد الإنجازات التي تحققت.
    De nombreux gouvernements honorent les demandes de visa des responsables somaliens par courtoisie diplomatique et pour aider le Gouvernement fédéral de transition dans les efforts qu'il fait pour obtenir l'appui de la diaspora somalienne et de la communauté internationale. UN ويقبل العديد من الحكومات الأجنبية طلبات الحصول على التأشيرات من المسؤولين الصوماليين على سبيل المجاملة الدبلوماسية، وبغية مساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية في جهودها للحصول على دعم من الشتات الصومالي والمجتمع الدولي.
    Le Groupe de contrôle a appris que le Gouvernement éthiopien avait envoyé directement des cargaisons d'armes aux forces du Gouvernement fédéral de transition dans l'ouest de la Somalie. UN 23 - علم فريق الرصد أن حكومة إثيوبيا قامت بإرسال شحنات من الأسلحة مباشرة إلى قوات الميليشيا التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية في غرب الصومال.
    Il a expliqué que les insurgés étaient sous la pression d'éléments favorables au Gouvernement fédéral de transition dans la plupart des régions du centre et du sud de la Somalie et que les insurgés tenteraient de défendre le port de Kismayo duquel ils tiraient la plupart de leurs ressources. UN وأوضح أن المتمردين يخضعون لضغوط تمارسها عليهم العناصر الموالية للحكومة الاتحادية الانتقالية في معظم أرجاء المنطقة الجنوبية الوسطى من الصومال، وأن المتمردين سيحاولون الدفاع عن ميناء كيسمايو الذي يستمدون منه معظم مواردهم.
    Les participants ont formulé un certain nombre de recommandations visant à renforcer les capacités de l'Agence nationale somalienne de sécurité et des forces du Gouvernement fédéral de transition dans les domaines prioritaires, à savoir la fourniture de moyens sécurisés de communication et l'organisation de formations à la lutte anti-insurrectionnelle, à la lutte contre le terrorisme et à la protection contre les engins explosifs improvisés. UN وقُدّمت في الاجتماع عدة توصيات لتنمية قدرات وكالة الأمن الوطني الصومالية وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية في المجالات ذات الأولوية وهي: الاتصالات، من خلال إتاحة وسائط مأمونة لها؛ ومكافحة التمرد؛ ومكافحة الإرهاب؛ والتدريب في مجال مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    9. Demande aux États et aux organisations régionales qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes de mieux coordonner encore leur action, notamment par l'entremise du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, pour décourager et prévenir les attaques commises par des pirates, et pour y répondre ; UN 9 - يهيب بالدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال أن تواصل زيادة التنسيق فيما بينها لردع هجمات القراصنة ومنعها والتصدي لها على نحو فعال، بطرق منها فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال؛
    :: 5 ateliers de formation à l'intention des membres du Gouvernement fédéral de transition dans les ministères concernés (justice, intérieur, constitution, condition de la femme et affaires familiales, réconciliation) UN :: تنظيم خمس حلقات عمل تدريبية لمسؤولي الحكومة الاتحادية الانتقالية في الوزارات المعنية (العدل والداخلية والدستور وشؤون المرأة والأسرة والمصالحة)
    9. Demande aux États et aux organisations régionales qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes de mieux coordonner encore leur action, notamment dans le cadre du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes ( < < le Groupe de contact > > ), pour décourager et prévenir les attaques commises par des pirates, et pour y répondre; UN 9 - يهيب بالدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال أن تواصل زيادة التنسيق فيما بينها على نحو فعال لردع هجمات القراصنة ومنعها والرد عليها، بما في ذلك من خلال فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال؛
    Le Groupe recommandait également de faire considérer comme sujet aux sanctions ciblées tout membre des institutions fédérales de transition dont les actes menaceraient le processus politique ou gêneraient de tout autre manière le Gouvernement fédéral de transition dans l'exécution de son mandat. UN وأُوصي كذلك بأنه ينبغي اعتبار أي عضو من أعضاء المؤسسات الاتحادية الانتقالية تؤدي تصرفاته إلى تهديد العملية السياسية أو إلى الإنتقاص من قدرة الحكومة الاتحادية الانتقالية على الوفاء بولايتها، خاضعا للتدابير المستهدفة.
    Les affrontements se sont intensifiés et les meurtres de civils se sont accrus après l'intervention, à la fin de l'année 2006, de l'armée éthiopienne, entrée en Somalie pour aider le Gouvernement fédéral de transition dans sa lutte contre une série de groupes armés d'opposition pour reprendre le contrôle de territoires perdus. UN وقد اشتد النزاع وازدادت عمليات قتل المدنيين بصورة غير مشروعة بعد دخول القوات الإثيوبية الصومال في نهاية عام 2006 لمساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية على محاربة جماعات المعارضة المسلحة المتعددة التي كانت الحكومة تسعى إلى استعادة السيطرة على الأراضي منها.
    Grâce à cet arrangement, établi à la demande des principaux partenaires de développement de la Somalie, la Chine, les États-Unis d'Amérique, la Jamahiriya arabe libyenne, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, le Rwanda et la Turquie ont commencé à verser des fonds au Gouvernement fédéral de transition dans le cadre d'accords de financement bilatéral. UN ونتيجة لهذا التسهيل الذي تم إرساؤه بناء على طلب الشركاء الإنمائيين الرئيسيين للصومال، شرعت تركيا ورواندا والصين والجماهيرية العربية الليبية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية في توفير التمويل للحكومة الاتحادية الانتقالية على أساس ثنائي.
    7. Appelle tous les États membres de l'OCI à soutenir le Gouvernement fédéral de transition dans la mise en œuvre de son Plan national de sécurité et de stabilisation qui est destiné à sauvegarder la sécurité et l'unité de la Somalie et les exhorte à coopérer avec les autres États membres de l'OCI pour combattre la piraterie qui sévit le long des côtes somaliennes; UN 7 - يدعو جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ خطتها للأمن الوطني والاستقرار للحفاظ على أمن ووحدة جمهورية الصومال والتعاون مع غيرها من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة أعمال القرصنة على طول السواحل الممتدة لجمهورية الصومال.
    6. Appelle tous les États membres de l'OCI à soutenir le Gouvernement fédéral de transition dans la mise en œuvre de son Plan national de sécurité et de stabilisation qui est destiné à sauvegarder la sécurité et l'unité de la Somalie et les exhorte à coopérer avec les autres États membres de l'OCI pour combattre la piraterie qui sévit le long des côtes somaliennes; UN 6 - يدعو جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية من اجل تنفيذ خطتها للأمن الوطني والاستقرار للحفاظ على أمن ووحدة جمهورية الصومال والتعاون مع سائر الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة أعمال القرصنة على طول سواحلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus