J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie concernant l'escalade d'accusations proférées par l'ex-République yougoslave de Macédoine contre l'Armée yougoslave. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة الخارجية الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حول قيام جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بتصعيد الاتهامات ضد جيش يوغوسلافيا. |
Le Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie a noté avec préoccupation l'escalade d'accusations proférées par l'ex-République yougoslave de Macédoine contre l'Armée yougoslave, consistant en allégations de violations de ses frontières et d'incidents frontaliers provoqués. | UN | تلاحظ وزارة الخارجية الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بقلق قيام جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بتصعيد الاتهامات ضد جيش يوغوسلافيا بسبب انتهاكات مزعومة لحدودها وإثارة حوادث على الحدود. |
Déclaration du Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie concernant la décision du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'envoyer | UN | بيان صادر عن وزارة الخارجية الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيـا الاتحاديـة بشـأن قـرار اﻷميـن العــام لﻷمـم المتحدة إرسال قوات تركية الى البوسنة والهرسك |
Déclaration du Ministre fédéral des affaires étrangères de la République fédérale de Yougoslavie | UN | بيان وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Le Ministre fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie, M. Milan Milutinović, a également été reçu par le Président de la République de Croatie, M. Franjo Tudjman. | UN | كما استقبل رئيس جمهورية كرواتيا، الدكتور فرانيو تودجمان، وزير الخارجية الاتحادي بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ميلان ميلوتينوفيتش. |
Communiqué de presse publié le 30 novembre 1998 par le Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérale de Yougoslavie | UN | بيان صحفي صادر في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ عن وزارة الخارجية الاتحادية بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
S. E. Frank-Walter Steinmeier, Ministre fédéral des affaires étrangères de la République fédérale d'Allemagne | UN | معالي فرانك - والتر شتاينماير، الوزير الاتحادي للشؤون الخارجية في جمهورية ألمانيا الاتحادية |
Note verbale datée du 6 novembre (S/23200), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Yougoslavie, transmettant le texte d'une note du 4 novembre 1991 adressée à l'Ambassade de Hongrie à Belgrade par le Secrétariat fédéral des affaires étrangères de la République fédérative socialiste de Yougoslavie. | UN | مذكرة شفوية مؤرخة ٩ تشرين الثاني/نوفمبر (S/23200) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل يوغوسلافيا، يحيل بها نص مذكرة مؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ موجهة من اﻷمانة العامة الاتحادية للشؤون الخارجية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية إلى سفارة هنغاريا في بلغراد. |
Le Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie note avec inquiétude que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a décidé d'accepter l'offre faite par la Turquie d'envoyer un contingent dans l'ex-Bosnie-Herzégovine. | UN | علمت وزارة الخارجية الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع القلق بأن اﻷمين العام قرر قبول عرض تركيا إرسال قوات منها الى البوسنة والهرسك السابقة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le mémorandum établi ce jour par le Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie sur les incidents qui se sont produits à la frontière entre la Yougoslavie et l'Albanie. | UN | أتشرف بأن أنقل اليكم طيه مذكرة وزارة الخارجية الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، المؤرخة اليوم، بشأن الحوادث التي وقعت على الحدود اليوغوسلافية - اﻷلبانية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée le 24 mars 1994 par le Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie, concernant la décision du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'envoyer un contingent turc en Bosnie-Herzégovine. | UN | يشرفني أن أحيل رفقه بيانا مؤرخا ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ صادرا عن وزارة الخارجية الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومتعلقا بقرار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إرسال قوات تركية الى البوسنة والهرسك. |
Le Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie se déclare préoccupé par les incidents frontaliers répétés, qui constituent autant de provocations, ainsi que par l'intensification de la campagne anti-yougoslave menée par l'Albanie, qui est une manifestation persistante de ses revendications territoriales dans la République fédérative de Yougoslavie. | UN | تعرب وزارة الخارجية الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن قلقها إزاء تكرار استفزازات حوادث الحدود وتصعيد الحملة المناهضة ليوغوسلافيا من جانب ألبانيا، وهو ما يعد تعبيرا مستمرا عن مطامعها اﻹقليمية الموجهة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Malheureusement, malgré les accords et les déclarations d'intention, l'Albanie a provoqué de nouveaux incidents en 1994 et le Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie en a informé le public et le Conseil de sécurité (S/1994/17 et S/1994/46). | UN | ولﻷسف، ورغم الاتفاقات والاستعداد المعلن، تسببت استفزازات ألبانيا في حوادث جديدة عام ١٩٩٤، وهي التي قامت وزارة الخارجية الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بابلاغها الى الرأي العام والى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة )S/1994/17 و S/1994/46(. |
C'est avec une profonde indignation que le Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie a appris qu'un attentat terroriste avait été perpétré à Shkoder, en Albanie, le 10 mai 1995 contre des membres des minorités nationales serbe et monténégrine de religions orthodoxe et musulmane. | UN | تشعر وزارة الخارجية الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ببالغ السخط لما بلغها من وقوع هجوم إرهابي على أفراد اﻷقليات القومية من الصرب والجبل اﻷسود من ذوي الديانتين اﻷورثوذكسية واﻹسلامية في شكودير بألبانيا في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٥. |
Déclaration du Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérale de Yougoslavie concernant le massacre, à Klecka, de 22 Serbes enlevés par des terroristes | UN | بيان صادر عـن وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيـا الاتحاديـة بشــأن عملية القتل الوحشية ﻟ ٢٢ من المختطفين |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie, datée du 15 mai 1995. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه البيان المؤرخ ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥ الصادر عن وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration faite le 4 février 1994 par le Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie concernant les incidents intervenus à la frontière entre la Yougoslavie et l'Albanie. | UN | أتشـرف بأن أحيل، طيــه، البيان المــؤرخ ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ الـذي أصدرته وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن الحوادث على الحدود اليوغوسلافية اﻷلبانية. |
Le Ministre fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie, M. Milan Milutinović, et le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la République de Croatie, M. Mate Granić, ont eu aujourd'hui à Zagreb des entretiens sur un grand nombre de questions intéressant la promotion du processus de paix et la normalisation des relations entre les deux pays. | UN | أجرى وزير الخارجية الاتحادي بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ميلان ميلوتينوفيتش، ونائب رئيس وزراء ووزير خارجية جمهورية كرواتيا، ماتي غرانيتش، محادثات عريضة النطاق في زغرب اليوم بشأن مسائل ذات أهمية لتعزيز عملية السلام وتطبيع العلاقات. |
Lettre datée du 27 octobre (S/2000/1039), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Yougoslavie, transmettant le texte d'un communiqué du Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | رسالة مؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر S/2000/1039)) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل يوغوسلافيا، يحيل بها بيانا صادرا عن وزارة الخارجية الاتحادية بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Elle a été organisée par le Président de la République gabonaise, Ali Bongo Ondimba, et le Ministre fédéral des affaires étrangères de la République fédérale d'Allemagne, Frank-Walter Steinmeier. | UN | واستضافها كل من رئيس الجمهورية الغابونية، فخامة السيد علي بونغو أونديمبا، والوزير الاتحادي للشؤون الخارجية في جمهورية ألمانيا الاتحادية، معالي السيد فرانك - والتر شتاينماير. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie, en date du 30 juillet 1994, sur la politique anti-yougoslave de la République d'Albanie (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن الوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحاديــة، فــي ٣٠ تمــوز/يوليــه ١٩٩٤، عـن السياسة المناهضة ليوغوسلافيا التي تنتهجها جمهورية ألبانيا )انظر المرفق(. |
Ministre fédéral des affaires étrangères de la République fédérale | UN | من وزير الخارجية الاتحادي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |