"fédéral en" - Traduction Français en Arabe

    • الاتحادية في
        
    • الاتحادي في
        
    • الاتحادية فيما
        
    • الاتحادية من
        
    • الاتحادي عام
        
    • الاتحادية على
        
    • سويسرا الاتحادية
        
    • الفيدرالي في
        
    • الاتحادي على
        
    • الاتحادية المتعلقة
        
    Des efforts diplomatiques relativement importants ont été déployés par le HCR en 2000 auprès du Gouvernement fédéral en vue de réfuter ces accusations et de dissiper les pressions exercées sur lui. UN وقد بذلت المفوضية الكثير من الجهود الدبلوماسية في عام 2000 مع الحكومة الاتحادية في محاولة لإزاحة هذه الاتهامات والضغوط.
    La conférence nationale sur la réforme politique organisée par le Gouvernement fédéral en 2005 a été le point d'orgue de cette mobilisation. UN وكانت قمة الانشغال أثناء المؤتمر الوطني للإصلاح السياسي والذي افتتحته الحكومة الاتحادية في عام 2005.
    L'impôt fédéral sur le revenu versé par les militaires et autres employés du Gouvernement fédéral en poste à Guam est reversé au Gouvernement de Guam. UN وتؤول ضرائب الدخل الاتحادية التي تجبى من العسكريين وغيرهم من موظفي الحكومة الاتحادية في غوام الى حكومة غوام.
    La violation de droits fondamentaux tels que garantis par la Constitution ou une convention internationale peut aussi être invoquée dans le cadre des recours disponibles au niveau cantonal ou fédéral en matière de droit civil et pénal. UN كما يمكن الاحتجاج بانتهاك الحقوق الأساسية التي يكفلها الدستور أو اتفاقية دولية في إطار سبل الانتصاف المتاحة على صعيد المقاطعات أو على الصعيد الاتحادي في مجال القانون المدني والجنائي.
    L'adoption du système fédéral en présence de capacités institutionnelles et humaines insuffisantes a limité la capacité de l'État de fournir des services sociaux locaux. UN وقد أدى اعتماد النظام الاتحادي في ظل عدم كفاية القدرات المؤسسية والبشرية إلى الحد من قدرة الحكومة على تقديم الخدمات الاجتماعية المحلية.
    La politique internationale du Gouvernement fédéral en matière d'avortement n'est pas en accord avec sa politique intérieure ou les normes internationales. UN أما السياسات الدولية التي تتبعها الحكومة الاتحادية فيما يتعلق بالإجهاض فهي لا تتفق مع سياساتها المحلية أو مع المعايير الدولية.
    L'ONU et ses partenaires sont prêts à seconder les efforts du Gouvernement fédéral en faveur d'un règlement pacifique de la situation. UN والأمم المتحدة وشركاؤها على استعداد لدعم الجهود التي تبذلها الحكومة الاتحادية من أجل تسوية هذه الحالة بالطرق السلمية.
    L'adoption du message concernant la ratification de la Convention et sa transmission au Parlement est l'un des objectifs du Conseil fédéral en 2013. UN ومن أهداف المجلس الاتحادي عام 2013 اعتماد الرسالة المتعلقة بالتصديق على الاتفاقية وإحالتها إلى البرلمان.
    c) Le transfert du contrôle fédéral en ce qui concerne l’adoption et l’application des politiques en matière d’immigration et de travail au gouvernement du nouvel État; UN )ج( تحويل السيطرة الاتحادية على اعتماد وإنفاذ السياسات المتعلقة بالهجرة والعمال إلى حكومة الكمنولث؛
    Selon une résolution adoptée par le Comité directeur fédéral en 1987, c'est un engagement librement consenti qui doit garantir aux femmes l'égalité des chances à tous les niveaux de l'organisation du parti. UN وبموجب قرار اتخذته اللجنة التنفيذية الاتحادية في عام ٧٨٩١، يجب تحقيق تكافؤ الفرص لصالح المرأة على جميع مستويات التنظيم الحزبي عن طريق الالتزام الطوعي.
    Ces trois dernières années, le Gouvernement fédéral a fait rattacher cinq établissements relevant des États au système pénitentiaire fédéral, en réalisant les adaptations nécessaires pour respecter des normes élevées de sécurité et en faire des structures pénitentiaires fédérales de haute sécurité dotées de capacités supérieures; UN فقد نفذت الحكومة الاتحادية في السنوات الثلاث الأخيرة تحويل خمسة مراكز تابعة للولايات إلى النظام الإصلاحي الاتحادي، وأجرت التعديلات اللازمة للامتثال لأقصى معايير الأمن وتحويل تلك المراكز إلى سجون اتحادية ذات إجراءات أمنية مشددة وقدرات فائقة؛
    Le Fonds de reconstruction et de développement du Darfour a pris l'argent sur l'enveloppe reçue du Gouvernement fédéral en janvier 2013. UN ووفّر صندوق إعادة إعمار وتنمية دارفور الأموال اللازمة لذلك من الدفعة التي تلقاها من الحكومة الاتحادية في كانون الثاني/يناير 2013.
    Malgré l’évolution de la situation politique engendrée par la mise en place du Gouvernement fédéral en 2012, la corruption sous-jacente en tant UN ورغم تغير الظرف السياسي الذي أعقب إنشاء الحكومة الاتحادية في عام 2012، فإن الفساد الذي يقوم عليه نظام الحكم لم يتغير جوهريا، بل يمكن القول إنه
    La Commission des droits de l'homme du district fédéral, en examinant les plaintes pour violations, a établi qu'une détention sur 10 était arbitraire. UN وقد أثبتت لجنة حقوق الإنسان للعاصمة الاتحادية في سجلاتها المتعلقة بالانتهاكات أن واحدة من كل عشر عمليات احتجاز هي تعسفية.
    L'auteur invoque en particulier la décision du tribunal administratif supérieur de Münster, dont la teneur a été confirmée par les déclarations faites par le Chancelier Schröder en 1999, par la déclaration conjointe de 1997 et par la lettre adressée par le Gouvernement fédéral en 1999. UN ويشير بوجه خاص إلى قرار المحكمة الإدارية العالية في مونستر، الذي أكدته تصريحات المستشار شرودر في عام 1999، ونص البيان المشترك لعام 1997 والرسالة الواردة من الحكومة الاتحادية في عام 1999.
    75. Le Japon a félicité l'État pour avoir organisé les premières élections du Conseil national fédéral en 2006 et pour ses efforts en vue d'accroître son rôle. UN وهنّأت اليابان دولة الإمارات على إجرائها أولى انتخابات المجلس الوطني الاتحادي في عام 2006 وعلى محاولتها توسيع دوره.
    La discrimination a été érigée en infraction au niveau fédéral en avril 2012. UN وجُرم التمييز على الصعيد الاتحادي في نيسان/أبريل 2012.
    163. La jurisprudence du Tribunal fédéral en matière de respect de la liberté personnelle en milieu carcéral a permis de préciser certains principes. UN ٣٦١- وأتاح قضاء المحكمة الاتحادية فيما يتعلق بالحرية الشخصية توضيح مبادئ محددة.
    Au Canada, les efforts du Gouvernement fédéral en faveur de l'efficacité énergétique décrits précédemment sont des initiatives volontaires des organes gouvernementaux et des parties prenantes commerciales. UN وفي كندا، تتمثل جهود الحكومة الاتحادية فيما يتعلق بكفاءة استخدام الطاقة المذكورة أعلاه في الجهود التطوعية المبذولة من جانب الجهات الحكومية وأصحاب المصالح التجارية.
    Le Cadre contribuera également à orienter le rôle du Gouvernement fédéral en renforçant la coordination, la collaboration et la liaison entre les ministères et les organismes fédéraux. UN وسوف يساهم الإطار الاتحادي أيضا في توجيه دور الحكومة الاتحادية من خلال تعزيز التنسيق والتعاون والاتصال بين الوزارات والهيئات الاتحادية.
    Le Comité insiste une nouvelle fois sur la responsabilité du Gouvernement fédéral en ce qui concerne l'application de la Convention. UN تؤكد اللجنة مرة أخرى مسؤولية حكومة سويسرا الاتحادية عن تنفيذ الاتفاقية.
    On ne s'arrêtera pas tant qu'on ne sera pas au bureau fédéral en ville. Open Subtitles لن نتوقف حتى نُوصلك إلى المبنى الفيدرالي في وسط المدينة.
    On trouvera dans les rapports établis à l'intention des organes conventionnels des informations financières sur les dépenses engagées à l'échelon fédéral en matière de droits de l'homme et de droits civils. UN وترد المعلومات المالية المتعلقة بالإنفاق الاتحادي على مسائل حقوق الإنسان والحقوق المدنية في كل تقرير خاص بمعاهدة.
    Mme Khan demande si le programme fédéral en faveur des femmes s'applique à toutes les provinces. UN 40 - السيدة خان: تساءلت عما إذا كانت الخطة الاتحادية المتعلقة بالمرأة تغطي كافة المقاطعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus