L'Office fédéral pour la protection de la Constitution recensait en 1993, 77 groupes d'extrême-droite rassemblant en tout 42 000 membres. | UN | وفي عام ١٩٩٣، أحصى المكتب الاتحادي لحماية الدستور ٧٧ جماعة من جماعات اليمين المتطرف يبلغ مجموع أعضائها ٠٠٠ ٤٢ عضو. |
Ce groupe se compose de représentants du Procureur général près la Cour fédérale de justice, de l'Office fédéral de police criminelle et de l'Office fédéral pour la protection de la Constitution, ainsi que de représentants de la justice, de la police et des services de protection de la Constitution des Länder. | UN | ويتألف هذا الفريق من ممثلي النائب العام لدى محكمة العدل الاتحادية والمكتب الاتحادي للشرطة الجنائية والمكتب الاتحادي لحماية الدستور، ومن ممثلي القضاء والشرطة ودوائر حماية الدستور في المقاطعات. |
Le ministère public est doté de compétences d'investigation bien plus grandes que le Bureau fédéral pour la protection de la Constitution en tant que service national de renseignements, conséquence logique de la limitation des pouvoirs d'enquête des services de renseignements. | UN | فاختصاص النيابة العامة في مجال التحقيق أوسع نطاقاً من اختصاص المكتب الاتحادي لحماية الدستور بوصفه جهازاً وطنياً للاستخبارات. وهذه هي النتيجة المرجوة لسلطات التحقيق المحدودة لأجهزة الاستخبارات. |
e) Commissaire fédéral pour la protection des données et la liberté d'information | UN | (ﻫ) المفوض الاتحادي المعني بحماية البيانات وحرية المعلومات |
L'Office fédéral pour la protection des populations et l'assistance en cas de catastrophes (BBK) a fourni des orientations techniques et le programme UN-SPIDER, en tant qu'hôte, a mis à disposition des salles de conférence, assuré le secrétariat et apporté un appui technique. | UN | وقدَّم المكتب الاتحادي للحماية المدنية والمساعدة في حالات الكوارث بألمانيا الإرشادات التقنية، بينما قدَّم برنامج سبايدر، بوصفه المضيف، مرافق المؤتمر وخدمات الدعم الإداري والتقني. |
L'Office fédéral pour la protection de la Constitution, le Service fédéral de renseignement et le Service de contre-espionnage militaire sont chargés d'enquêter sur les stades préliminaires des infractions terroristes, utilisant également les outils des services de renseignements. | UN | ويتولى المكتب الاتحادي لحماية الدستور وجهاز المخابرات الاتحادية وجهاز المخابرات العسكرية المضادة مسؤولية التحقيق في المراحل الأولية لجريمة الإرهاب، وهي تستخدم كذلك أدوات جهاز المخابرات. |
c) Le Délégué fédéral pour la protection des données et la liberté de l'information; | UN | (ج) المفوض الاتحادي لحماية البيانات وحرية المعلومات؛ |
Afin de déceler aussi rapidement que possible toutes activités terroristes, l'Office fédéral pour la protection de la Constitution et le Service fédéral du renseignement sont habilités, en vertu de la loi relative à la lutte contre le terrorisme (Terrorismusbekämpfungsgesetz), à demander aux banques et aux institutions financières les renseignements nécessaires aux enquêtes sur les courants de capitaux et les opérations comptables. | UN | وبغية تسهيل تحديد الأنشطة الإرهابية في أقرب وقت ممكن، مُنح المكتب الاتحادي لحماية الدستور وجهاز المخابرات الاتحادية السلطة، بموجب قانون منع الإرهاب، للسعي إلى الحصول على معلومات من المصارف ومؤسسات الخدمات المالية بغية التحقيق في تدفقات الموارد المالية ومعاملات الحسابات. |
Le Koordinierte Internetauswertung Rechts (KIAR) (évaluation coordonnée sur Internet de l'extrémisme de droite), qui a également été mis en place, permet à l'Office fédéral de police criminelle et à l'Office fédéral pour la protection de la Constitution de rechercher et d'évaluer les activités menées par l'extrême droite sur Internet et d'engager des poursuites pénales si nécessaire. | UN | وأُنشئت أيضاً هيئة التقييم المنسق للتطرف اليميني على الإنترنت، التي يقوم في إطارها مكتب الشرطة الجنائية الاتحادية والمكتب الاتحادي لحماية الدستور ببحث وتقييم أنشطة اليمين المتطرف على الإنترنت ويرفع دعاوى جنائية ضدها عند الاقتضاء. |
33. Le Bureau fédéral pour la protection de la Constitution et la lutte contre le terrorisme participe à la formation des forces de l'ordre, notamment dans les activités visant à prévenir les actes de violence, le harcèlement moral et la discrimination à l'égard des Juifs, Musulmans et membres de groupes religieux non reconnus. | UN | 33- وقال إن المكتب الاتحادي لحماية الدستور ومكافحة الإرهاب يشارك في تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، بما في ذلك الأنشطة الرامية إلى منع أعمال العنف والمضايقة اللفظية والتمييز ضد اليهود والمسلمين والأعضاء في جماعات ذات معتقدات غير معترف بها. |
En vertu de l’article 3, alinéa 1, de la Loi fédérale de protection de la Constitution, l’Office fédéral pour la protection de la Constitution est chargé d’observer les tendances dirigées contre l’ordre fondamental démocratique et libéral, l’existence ou la sécurité de la Fédération ou d’un Land ou visant à porter atteinte de façon illégale aux organes constitutionnels de la Fédération ou d’un Land ou à leurs membres. | UN | وبمقتضى الفقرة ١ من المادة ٣ من القانون الاتحادي لحماية الدستور، يكلف المكتب الاتحادي لحماية الدستور برصد الاتجاهات الموجهة ضد النظام اﻷساسي الديمقراطي والليبرالي، أو ضدّ وجود أو أمن الاتحاد أو إقليم من اﻷقاليم، أو التي ترمي إلى المساس غير القانوني باﻷجهزة الدستورية للاتحاد أو ﻹقليم من اﻷقاليم أو باﻷعضاء في هذه وذلك. |
21. Le Rapporteur spécial a pu se rendre compte des progrès accomplis : la législation a été renforcée, l'Office fédéral pour la protection de la Constitution veille au respect des droits et des libertés fondamentales. | UN | ١٢- ولاحظ المقرر الخاص التقدم المحرز في تعزيز التشريع، وفي سهر المكتب الاتحادي لحماية الدستور على احترام الحقوق والحريات اﻷساسية، كما حُلﱠت منظمات يمينية متطرفة عديدة، وحُظرت أنشطة الحركات النازية الجديدة، لا سيما الدعايات العنصرية والمعادية للسامية. |
En Allemagne, le Bureau fédéral pour la protection de la Constitution a établi une ligne téléphonique spéciale, le 19 juillet 2010, en vue d'aider des individus radicalisés à se dégager de leur environnement extrémiste; les conseils fournis dans ce but le sont sur une base strictement confidentielle. | UN | 36 - وفي ألمانـيـا، أنشأ المكتب الاتحادي لحماية الدستور في 19 تموز/يوليه 2010 خطاً هاتفياً للاتصال المباشر بهدف مساعدة الأشخاص الذين انساقوا إلى التطرف على الخروج من بيئتهم المتطرفة؛ وعليه، يقدَّم إليهـم التوجيه على أساس سري تماماً. |
Aux termes du paragraphe 9 de l'article 8 de la loi fédérale relative à la protection de la Constitution, des renseignements ne peuvent être demandés qu'au titre du paragraphe 5 de l'article 8; une demande motivée doit être adressée à cet effet au Président de l'Office fédéral pour la protection de la Constitution, ou à son représentant. | UN | ووفقا للبند الفرعي 9 من البند 8 من القانون الاتحادي لحماية الدستور، يمكن طلب المعلومات فقط عملا بالبند 8 (5) عن طريق تقديم رئيس المكتب الاتحادي لحماية الدستور أو ممثله لطلب كتابي يتضمن أسباب تقديم الطلب. |
117. La mise en œuvre du programme yougoslave de protection et de soutien des mères qui allaitent, organisé par l’Institut fédéral pour la protection et la promotion de la santé, avec l’assistance financière et professionnelle du bureau de l’UNICEF à Belgrade, peut servir d’exemple pour d’autres programmes de protection visant à élever le niveau de culture sanitaire de la population, des parents et surtout des mères d’enfants en bas âge. | UN | ٧١١ - يصلح برنامج يوغوسلافيا لدعم الارضاع الطبيعي ، الذي نظمه المعهد الاتحادي لحماية وتعزيز الصحة ، بمساعدة مالية ومهنية من مكتب اليونيسيف في بلغراد ، ﻷن يكون مثالا للبرامج الوقائية الرامية الى رفع مستوى الرعاية الصحية للسكان ولا سيما اﻷبوان وقبل أي شخص آخر اﻷمهات اللائي لديهن أطفال صغار . |
118. Le Délégué fédéral pour la protection des données est chargé de contrôler le respect par les autorités publiques fédérales, ainsi que par les sociétés Deutsche Telekom AG et Deutsche Post AG, des dispositions de la loi fédérale sur la protection des données (Bundesdatenschutzgesetz) et d'autres dispositions en la matière. | UN | 118- تتمثل مهمة المفوض الاتحادي المعني بحماية البيانات في رصد تقيُّد الوكالات العامة الاتحادية والشركة الألمانية للاتصالات الهاتفية والبريد الألماني بأحكام قانون حماية البيانات على صعيد الاتحاد وبالأحكام الأخرى المتعلقة بحماية البيانات. |
161. Le Commissaire fédéral pour la protection des données, nommé par le Parlement fédéral, est chargé de contrôler le respect par les autorités publiques fédérales, ainsi que par les sociétés Deutsche Telekom AG et Deutsche Post AG, des dispositions de la loi fédérale sur la protection des données (Bundesdatenschutzgesetz) et d'autres dispositions en la matière. | UN | 161- تتمثل مهمة المفوض الاتحادي المعني بحماية البيانات، الذي يختاره البرلمان الاتحادي الألماني، في رصد تقيُّد الوكالات الحكومية الاتحادية والشركة الألمانية للاتصالات الهاتفية والبريد الألماني بأحكام قانون حماية البيانات (Bundesdatenschutzgesetz) وبالأحكام الأخرى المتعلقة بحماية البيانات. |
Le programme d'activités de la Réunion d'experts a été élaboré par UNSPIDER, l'Agence aérospatiale allemande (DLR), la Secure World Foundation (SWF) et l'Office fédéral pour la protection des populations et l'assistance en cas de catastrophes (BBK). | UN | 11- اشترك في وضع برنامج أنشطة اجتماع الخبراء كلٌّ من برنامج سبايدر، والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي، ومؤسسة العالم الآمن، والمكتب الاتحادي للحماية المدنية والمساعدة في حالات الكوارث. |
Elle était organisée par le programme UN-SPIDER en coopération avec l'Agence aérospatiale allemande (DLR) et a reçu l'appui du Ministère fédéral de l'économie et de la technologie, de l'Office fédéral pour la protection des populations et l'assistance en cas de catastrophes (BBK) et de la Secure World Foundation (SWF). | UN | وتولّى تنظيم اجتماع الخبراء برنامجُ الأمم المتحدة - سبايدر بالتعاون مع المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي (DLR)؛ واستفاد الاجتماع من الدعم الذي قدَّمه كل من الوزارة الاتحادية للاقتصاد والتكنولوجيا، والمكتب الاتحادي للحماية المدنية والمساعدة في حالات الكوارث، في ألمانيا، ومؤسسة العالم الآمن (SWF). |