Toutefois ceci n'empêche pas l'entrée en vigueur de la Convention entre la République fédérale d'Allemagne et la République tunisienne. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون بدء نفاذ الاتفاقية بين جمهورية ألمانيا الاتحادية والجمهورية التونسية. |
Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre la République fédérale d'Allemagne et la Malaisie. | UN | ولا يحول هذا الاعتراض دون نفاذ الاتفاقية بين جمهورية ألمانيا الاتحادية وماليزيا. |
Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre la République fédérale d'Allemagne et le Qatar. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين جمهورية ألمانيا الاتحادية وقطر. |
Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre la République fédérale d'Allemagne et Singapour. | UN | غير أن هذا الاعتراض لا يشكل عقبة أمام نفاذ الاتفاقية بين جمهورية ألمانيا الاتحادية وسنغافورة. |
Ambassadeur de Sri Lanka en République fédérale d'Allemagne et en République d'Autriche de 1976 à 1980. | UN | عُيﱢن سفيرا لدى جمهورية المانيا الاتحادية وجمهورية النمسا من ١٩٧٦ إلى ١٩٨٠. |
Toutefois ceci n'empêche pas l'entrée en vigueur de la Convention entre la République fédérale d'Allemagne et la République tunisienne. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون بدء نفاذ الاتفاقية بين جمهورية ألمانيا الاتحادية والجمهورية التونسية. |
Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre la République fédérale d'Allemagne et la Malaisie. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام نفاذ الاتفاقية بين جمهورية ألمانيا الاتحادية وماليزيا. |
Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre la République fédérale d'Allemagne et le Qatar. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين جمهورية ألمانيا الاتحادية وقطر. |
Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre la République fédérale d'Allemagne et Singapour. | UN | غير أن هذا الاعتراض لا يشكل عقبة أمام نفاذ الاتفاقية بين جمهورية ألمانيا الاتحادية وسنغافورة. |
Ce trafic de la Turquie à destination de la République fédérale d'Allemagne et de l'Europe occidentale, évite maintenant la Yougoslavie et passe par la Bulgarie, la Roumanie, la Hongrie et la République tchèque. | UN | ويجري في الاتجار غير المشروع بالمخدرات في الوقت الراهن تجنﱡب يوغوسلافيا وسلوك طريق تبدأ من تركيا عبر بلغاريا ورومانيا وهنغاريا والجمهورية التشيكية وتنتهي في جمهورية ألمانيا الاتحادية وأوروبا الغربية. |
Nous continuons d'appuyer en particulier les aspirations de la République fédérale d'Allemagne et du Japon à cette fin. | UN | وعلى وجه التحديد، لا نزال نؤيد تطلعات جمهورية ألمانيا الاتحادية واليابان في هذا الخصوص. |
Toutefois ceci n'empêche pas l'entrée en vigueur de la Convention entre la République fédérale d'Allemagne et la République tunisienne. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون بدء نفاذ الاتفاقية بين جمهورية ألمانيا الاتحادية والجمهورية التونسية. |
Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre la République fédérale d'Allemagne et la Malaisie. | UN | ولا يحول هذا الاعتراض دون نفاذ الاتفاقية بين جمهورية ألمانيا الاتحادية وماليزيا. |
Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre la République fédérale d'Allemagne et le Qatar. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين جمهورية ألمانيا الاتحادية وقطر. |
Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre la République fédérale d'Allemagne et Singapour. | UN | غير أن هذا الاعتراض لا يشكل عقبة أمام نفاذ الاتفاقية بين جمهورية ألمانيا الاتحادية وسنغافورة. |
Il avait été le porte-parole du Chancelier fédéral Willy Brandt, avant de devenir le premier Représentant permanent nommé après l'admission de la République fédérale d'Allemagne et de la République démocratique allemande à l'ONU en 1973. | UN | وبعد أن عمل في السابق ناطقا رسميا باسم المستشار الاتحادي فيلي برنرانت، أصبح أول ممثل دائم يتم تعيينه بعد انضمام جمهورية ألمانيا الاتحادية وجمهورية ألمانيا الديمقراطية إلى الأمم المتحدة في عام 1973. |
D'autres États Membres ont rejoint le Comité par la suite, à savoir l'Indonésie, le Pérou, la Pologne, la République fédérale d'Allemagne et le Soudan. | UN | وفي وقت لاحق، عُينت الدول التالية أعضاء في اللجنة: إندونيسيا وبيرو وبولندا وجمهورية ألمانيا الاتحادية والسودان. |
En outre, des références discriminatoires à l'égard des Serbes et des Monténégrins ainsi que des événements récents survenus dans l'ex-Yougoslavie abondent dans les manuels de l'enseignement secondaire en République fédérale d'Allemagne et en France. | UN | وفضلا عن ذلك فإن النصوص المدرسية في جمهورية ألمانيا الاتحادية وفرنسا حافلة بإشارات تمييزية إلى أهل صربيا والجبل اﻷسود وإلى اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في يوغوسلافيا السابقة. |
Ambassadeur de Sri Lanka en République fédérale d'Allemagne et en République d'Autriche de 1976 à 1980. | UN | وعمل سفيرا لدى جمهورية ألمانيا الاتحادية وجمهورية النمسا في الفترة ١٩٧٦-١٩٨٠. |
Des contributions importantes sont également versées par la République fédérale d'Allemagne et le Land de Schleswig-Holstein. | UN | كمـا تقـــدم مبالغ كبيرة عن طريق جمهورية المانيا الاتحادية وولاية شيلزفيغ - هولستاين. |
Désireuses de conclure un accord qui régisse les questions concernant l'établissement du Programme des Volontaires des Nations Unies dans la République fédérale d'Allemagne et les conditions nécessaires à l'accomplissement de ses tâches, Sont convenues de ce qui suit : | UN | ورغبةً منهما في إبرام اتفاق ينظﱢم اﻷمور التي تنشأ عن استقرار برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في جمهورية المانيا الاتحادية والتي تلزم للاضطلاع بمهامه على نحو فعال، اتفقتا على ما يلي: تعاريــف |