Du point de vue du Gouvernement, le mandat de l'Agence fédérale de lutte contre la discrimination est suffisamment étendu. | UN | فالحكومة ترى أن ولاية الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز كافية. |
Une évaluation des ressources nécessaires à l'Agence fédérale de lutte contre la discrimination est en cours. | UN | ويجري حالياً تقييم بشأن مسألة توفير الموارد الكافية للوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز. |
Le mandat et les missions de l'Agence fédérale de lutte contre la discrimination sont définis par la loi générale sur l'égalité de traitement et sont conformes aux dispositions des directives de l'Union européenne (UE) sur l'égalité de traitement. | UN | وقد أُنشئت الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز وحُددت مهامها بموجب القانون العام للمساواة في المعاملة، وتستوفي صلاحياتها توجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة. |
L'Agence fédérale de lutte contre la discrimination devrait disposer des ressources humaines et financières nécessaires afin de pouvoir être présente dans les 16 Länder. | UN | ينبغي تزويد الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز بالموارد البشرية والمالية اللازمة لتمكينها من أن تكون موجودة في جميع الولايات اﻟ 16. |
L'État partie devrait donner à l'Agence fédérale de lutte contre la discrimination le pouvoir d'enquêter sur les plaintes portées à son attention et de saisir les tribunaux, de façon à lui permettre d'accroître son efficacité. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توسع نطاق ولاية الوكالة الاتحادية لمناهضة التمييز لتشمل صلاحيات التحقيق في الشكاوى المقدمة لها ورفع الدعاوى أمام المحاكم، كي يتسنى للوكالة تعزيز كفاءتها. |
L'Agence fédérale de lutte contre la discrimination entend tenir foncièrement compte de ce constat et elle étudie actuellement la possibilité de demander l'établissement d'un autre rapport de recherche. | UN | وتنوي الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز أن تأخذ هذا الأمر في الاعتبار بصورة جدية وتنظر حالياً في إمكانية التكليف بإعداد تقرير بحثي آخر. |
En novembre 2010, l'Agence fédérale de lutte contre la discrimination a lancé dans toute l'Allemagne un projet pilote dans le cadre duquel diverses entreprises et autorités ont testé pendant un an l'utilisation de curriculum vitae anonymes. | UN | في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أطلقت الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز مشروعاً نموذجياً في جميع أنحاء ألمانيا اختبرت فيها مختلف الشركات والسلطات إجراءات تقديم طلبات مجهولة المصدر خلال فترة 12 شهراً. |
11. Tout en accueillant avec intérêt la loi générale de 2006 relative à l'égalité de traitement, le Comité des droits de l'homme a exhorté l'Allemagne à élargir le mandat de l'Agence fédérale de lutte contre la discrimination. | UN | 11- وبينما رحَّبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالقانون العام للمساواة في المعاملة الصادر في عام 2006، فإنها حثَّت ألمانيا على توسيع نطاق اختصاص الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز(21). |
86.46 Renforcer la législation fédérale de lutte contre la discrimination et veiller à ce qu'elle soit effectivement appliquée afin de mieux protéger les droits des personnes vulnérables, en particulier des enfants, des détenus et des personnes handicapées (Maroc); | UN | 86-46- توطيد التشريعات الاتحادية لمكافحة التمييز وضمان التنفيذ الفعلي من أجل توفير حماية أفضل لحقوق الأفراد الضعفاء، وخاصة الأطفال والأشخاص رهن الاحتجاز والأشخاص ذوو الإعاقة (المغرب)؛ |
e) Agence fédérale de lutte contre la discrimination | UN | (ﻫ) الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز |
52. Lorsque la loi générale sur l'égalité de traitement (Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz − AGG) est entrée en vigueur en août 2006, l'Agence fédérale de lutte contre la discrimination a commencé ses travaux. | UN | 52- بدأت الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز عملها عندما دخل القانون العام بشأن المساواة في المعاملة (Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz - AGG) حيز النفاذ في آب/أغسطس 2006. |
L'Agence fédérale de lutte contre la discrimination apporte une aide indépendante aux personnes subissant ou risquant de subir une discrimination lorsqu'il s'agit de faire valoir leurs droits (AGG, art. 27). | UN | وتقدم الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز مساعدة مستقلة إلى الأشخاص المهددين أو المعرضين للتمييز في تأكيد حقوقهم (المادة 27 من القانون العام بشأن المساواة في المعاملة). |
À ce sujet, l'article 29 de l'AGG dispose ce qui suit: < < Le Bureau fédéral de lutte contre la discrimination associe de manière appropriée les organisations non gouvernementales [...]. > > . L'Agence fédérale de lutte contre la discrimination entretient également des contacts avec les organisations non gouvernementales s'occupant des problèmes des transsexuels. | UN | وفي هذا السياق، تنص المادة 29 من القانون السالف الذكر على أن " يُشرك المكتب الاتحادي لمكافحة التمييز المنظمات غير الحكومية على النحو المناسب [...] " وتقيم الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز أيضاً اتصالات مع المنظمات غير الحكومية المهتمة بشواغل الأشخاص المتحولين جنسياً. |
L'État partie devrait donner à l'Agence fédérale de lutte contre la discrimination le pouvoir d'enquêter sur les plaintes portées à son attention et de saisir les tribunaux, de façon à lui permettre d'accroître son efficacité. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توسع نطاق ولاية الوكالة الاتحادية لمناهضة التمييز لتشمل صلاحيات التحقيق في الشكاوى المقدمة لها ورفع الدعاوى أمام المحاكم، كي يتسنى للوكالة تعزيز كفاءتها. |