"fédérale de yougoslavie à" - Traduction Français en Arabe

    • يوغوسلافيا الاتحادية في
        
    • يوغوسلافيا الاتحادية على
        
    • يوغوسلافيا الاتحادية إلى
        
    • يوغوسلافيا الاتحادية عضوا في
        
    • يوغوسلافيا الاتحادية فيما
        
    • يوغوسلافيا الاتحادية من
        
    La MINUK a également établi des contacts réguliers avec les représentants locaux de la République fédérale de Yougoslavie à Pristina. UN وتقيم البعثة أيضا اتصالات منتظمة مع الممثلين المحليين لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بريشتينا.
    L'ambassade de la République fédérale de Yougoslavie à La Haye continue de refuser tout contact avec le Tribunal. UN ولا تزال سفارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في لاهاي ترفض أي اتصال مع المحكمة.
    Qui plus est, l'ambassade de la République fédérale de Yougoslavie à Zagreb a pris les dispositions voulues pour délivrer gratuitement aux habitants de la région des visas valables pour entrées multiples. UN ووضعت سفارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في زغرب أيضا ترتيبات ﻹصدار تأشيرات دخول متعدد مجانية للمقيمين بالمنطقة.
    Le Gouvernement fédéral souligne que nul n'a le droit de contraindre la Serbie et la République fédérale de Yougoslavie à signer un tel document. UN وتشير الحكومة الاتحادية إلى أنه لا يحق ﻷحد أن يجبر صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على توقيع وثيقة من هذا القبيل.
    Ils ont engagé la République fédérale de Yougoslavie à signer également cet Accord dans les meilleurs délais. UN كما حثوا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على توقيع الاتفاق في أقرب وقت.
    Il n'a pas eu de pourparlers depuis lors, la Croatie n'ayant pas invité la République fédérale de Yougoslavie à assister à une cinquième série. UN ولم تعقد محادثات بعد هذا التاريخ نظرا لأن كرواتيا لم تدع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى حضور جولة خامسة.
    Il appelait également la Croatie et la République fédérale de Yougoslavie à coopérer pleinement avec la Mission et à garantir la sécurité et l'entière liberté de mouvement des observateurs. UN ودعا المجلس كذلك كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى التعاون التام مع البعثة وإلى ضمان سلامة وحرية تحرك المراقبين بحرية تامة وغير مقيدة.
    17. Se félicite également de l'admission de la République fédérale de Yougoslavie à l'Organisation des Nations Unies; UN 17 - ترحب أيضا بقبول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عضوا في الأمم المتحدة؛
    Nos gouvernements appuient l'intégration de la République fédérale de Yougoslavie à la communauté internationale selon ces principes. UN وتدعم حكوماتنا دمج جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المجتمع الدولي.
    La Croatie estime que des efforts supplémentaires, notamment de la part de l'Organisation des Nations Unies, sont nécessaires pour amener la République fédérale de Yougoslavie à accepter le consensus auquel sont parvenus les autres États successeurs. UN وترى كرواتيا أن ثمة ضرورة لبذل جهود إضافية، بما في ذلك الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، بغية إدخال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في توافق اﻵراء الذي توصلت إليه الدول الخلف الأخرى.
    Un aspect important du problème de la succession demeure l'appartenance de la République fédérale de Yougoslavie à l'Organisation des Nations Unies et à d'autres organisations internationales. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة لمشكلة الخلافة في مسألة عضوية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    X. ADMISSION DE LA RÉPUBLIQUE fédérale de Yougoslavie à L'OSCE UN عاشرا - الموقف من اشتراك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    L'Assemblée fédérale, à l'occasion des sessions du Conseil des citoyens et du Conseil des Républiques, adopte la Déclaration de principes ci-après concernant la protection des intérêts nationaux et gouvernementaux de la République fédérale de Yougoslavie à la suite de l'escalade de la violence albanaise au Kosovo-Metohija ainsi que dans la Zone de sécurité terrestre. UN تقر الجمعية الاتحادية، في جلستي مجلس المواطنين ومجلس الجمهوريات، الإعلان بشأن مبادئ حماية المصالح القومية ومصالح الدولة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أعقاب تصاعد العنف من الجانب الألباني في كوسوفو وميتوهيا وفي منطقة الأمان البرية
    < < Le Conseil de sécurité exprime sa consternation et condamne fermement les attentats criminels dirigés contre le domicile du chef du comité de liaison de la République fédérale de Yougoslavie à Pristina, le 22 novembre 2000, et contre des agents de police serbes dans le sud de la Serbie, le 21 novembre 2000, attentats qui ont fait plusieurs morts et blessés. UN " إن مجلس الأمن وقد روعته الهجمات الإجرامية التي شنت على منزل رئيس لجنة اتصال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بريشتينا في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وكذلك على رجـــال شرطــة صربيين في جنوب صربيا في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، مما أسفر عن مصرع وإصابة عدة أفراد، يدين تلك الهجمات بشدة.
    J'engage également le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie à coopérer pleinement à l'application des dispositions de cette résolution. UN وأحث أيضا حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على التعاون التام مع أحكام ذلك القرار.
    L'Union européenne invite la République fédérale de Yougoslavie à coopérer avec le Tribunal. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على التعاون مع المحكمة.
    Elle a engagé les autorités de la République fédérale de Yougoslavie à encourager les Serbes du Kosovo à participer aux institutions locales. UN وشجعت البعثة سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على إقناع صرب كوسوفو بالمشاركة في المؤسسات المحلية في كوسوفو.
    Toutefois, les autorités de la République fédérale de Yougoslavie, à la suite d’une série de communications successives avec Belgrade, ont fini par autoriser le voyage du Représentant spécial. UN وبعد سلسلة من الاتصالات مع بلغراد وافقت في النهاية سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الزيارة.
    Il appelait également la Croatie et la République fédérale de Yougoslavie à coopérer pleinement avec la Mission et à garantir la sécurité et l'entière liberté de mouvement des observateurs. UN ودعا المجلس كذلك كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى التعاون التام مع البعثة وإلى ضمان سلامة وحرية تحرك المراقبين بحرية تامة وغير مقيدة.
    L'adhésion de la République fédérale de Yougoslavie à l'OSCE et aux autres organisations internationales renforcerait considérablement la stabilité dans la région, à condition que la République fédérale de Yougoslavie assume pleinement sa responsabilité concernant la situation générale dans le pays et dans la région, conformément aux normes européennes établies. UN وإن ضم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمات دولية أخرى من شأنه أن يعزز كثيرا الاستقرار في المنطقة، شريطة أن تتقاسم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مسؤوليتها تماما وفق المعايير اﻷوروبية المعروفة جيدا، بالنسبة للوضع الشامل في البلد وفي المنطقة.
    Le retour de la République fédérale de Yougoslavie à Interpol a ouvert de nouvelles possibilités de coopération policière, et la police de la MINUK a ainsi tenu des réunions à Podgorica ainsi qu'à Belgrade. UN وقد فتحت عودة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى المنظمة الدولية للشرطة الجنائية دروبا جديدة للتعاون في مجال الشرطة، وهو ما تسعى إليه شرطة البعثة من خلال عقد اجتماعات في بودغوريتسا وبلغراد على حد سواء.
    Par sa résolution 1326 (2000), le Conseil de sécurité a recommandé à l'Assemblée générale d'admettre la République fédérale de Yougoslavie à l'Organisation des Nations Unies. (Pour le texte intégral de la résolution 1326 (2000), voir l'appendice V.) UN وبموجب القرار 1326 (2000)، أوصى مجلس الأمن، من جملة أمور، الجمعية العامة بقبول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عضوا في الأمم المتحدة. (للاطلاع على النص الكامل للقرار 1326 (2000)، انظر التذييل الخامس).
    Il est à mon avis inadmissible que, une fois encore, la Sous—Commission se laisse entraîner dans une campagne destinée à exercer des pressions politiques sur la République fédérale de Yougoslavie à propos de la situation interne dans le pays. UN وأنا أرى أنه لا يليق باللجنة الفرعية أن تنساق مجدداً وراء الضغوط السياسية التي أطلقت ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فيما يتعلق بالحالة الداخلية السائدة في البلد.
    L'une d'elles tient à la vulnérabilité accrue des réfugiés en République fédérale de Yougoslavie à cause du conflit, de sorte qu'ils pourraient manifester un intérêt nouveau pour le rapatriement. UN ويتمثل أحد آثارها في زيادة ضعف اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جراء الصراع؛ وبالتالي يمكن أن يكون هناك اهتمام جديد لديهم بالعودة إلى الوطن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus