Par exemple, l'article 10 de la loi fédérale sur la prévention et la répression de la torture dispose ce qui suit : | UN | وعلى سبيل المثال، تنص المادة ٠١ من القانون الاتحادي لمنع التعذيب والمعاقبة عليه على ما يلي: |
:: Loi fédérale sur la prévention et l'élimination de la discrimination; | UN | :: القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه |
La loi fédérale sur la prévention et l'élimination de la discrimination a été adoptée en juin 2003. | UN | 5 - وفي حزيران/يونيه 2003، صدر القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه. |
i) Le renforcement en 1998 de la loi fédérale sur la prévention et la répression de la torture; | UN | (ط) والقيام في عام 1998 بتعزيز القانون الاتحادي لمنع التعذيب والمعاقبة عليه؛ |
- Projet de loi fédérale sur la prévention de la propagation de la tuberculose dans la Fédération de Russie, adopté par la Douma d'État de la Fédération de Russie et par le Conseil de la Fédération en troisième lecture, rejetée après un certain nombre de modifications. | UN | - مشروع القانون الاتحادي بشأن منع انتشار مرض السل في الاتحاد الروسي، الذي اعتمده مجلس الدوما الروسي ومجلس الاتحاد أثناء القراءة الثالثة التي رفضت بعد إدخال عدد من التعديلات. |
21. Le Mexique a indiqué que le racisme et la discrimination raciale étaient interdits en vertu de l'article premier de la Constitution et de l'article 4 de la loi fédérale sur la prévention et l'élimination de la discrimination. | UN | 21- وأبلغت المكسيك بأن العنصرية والتمييز العنصري محظوران بموجب المادة 1 من الدستور والمادة 4 من القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه. |
23. La Loiloi fédérale sur la prévention et l'élimination de la discrimination a créé les mécanismes juridiques et les institutions qui rendront possible l'application effective du paragraphe 3 de l'article premier de la Constitution des États-Unis du Mexique, lequel interdit toutes les formes de discrimination au Mexique. | UN | 23- وأنشأ القانون الاتحادي لمنع وإزالة التمييز آليات قانونية ومؤسسات تستطيع تحقيق التنفيذ الفعَّال للفقرة 3 من المادة 1 من دستور الولايات المكسيكية المتحدة التي تحظر جميع أشكال التمييز في المكسيك. |
1. La Loiloi fédérale sur la prévention et l'élimination de la discrimination traite de façon précise des questions liées à la discrimination (voir annexe I). | UN | 1- القانون الاتحادي لمنع وإزالة التمييز، الذي يتناول بالتحديد مسائل التمييز (انظر المرفق الأول). |
Dans le rapport présenté à la Division de la promotion de la femme de l'Organisation des Nations Unies, en avril 2004, le Mexique a fait part de l'approbation de la loi fédérale sur la prévention et l'élimination de la discrimination ainsi que de la création du Conseil national pour la prévention de la discrimination. | UN | 336 - في إطار التقرير المقدم في نيسان/أبريل 2004 إلى شعبة الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة، قدمت المكسيك معلومات عن اعتماد القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه، وإنشاء المجلس الوطني لمنع التمييز. |
Le travail réalisé par la Commission a donné lieu à un projet de loi qui, ultérieurement, est devenu la loi fédérale sur la prévention et l'élimination de la discrimination, publiée le 11 juin 2003, en tant que premier règlement d'application spécifique de l'article 1 de la Constitution. | UN | 339 - وتمخَّض عمل اللجنة عن المشروع الذي تحوَّل فيما بعد إلى القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه، الذي صدر في 11 حزيران/يونيه 2003 باعتباره أول حكم قانوني محدد لتنظيم المادة الأولى من الدستور. |
73. À l'échelon fédéral, la loi fédérale sur la prévention et l'élimination de la discrimination (LFPED) prévoit un mécanisme de plaintes qui permet au CONAPRED d'instruire tous les actes de discrimination commis à l'égard des personnes handicapées. | UN | 73- وعلى الصعيد الاتحادي، يحدد القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه آلية لتقديم الشكاوى يمكن من خلالها للمجلس الوطني للقضاء على التمييز النظر في كافة الأفعال التمييزية ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
9. Le 20 mars 2014, la réforme de la loi fédérale sur la prévention et l'élimination de la discrimination a été adoptée; elle renforce les garanties concernant le droit à l'égalité et à la non-discrimination, reconnu par l'article 1er de la Constitution, et prévoit l'interdiction de la discrimination fondée, entre autres motifs, sur le handicap. | UN | 9- وصدر، في 20 آذار/مارس، إصلاح القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه، ويعزز هذا الإصلاح ضمانات حماية الحق في المساواة والحق في عدم التمييز، اللذين تعترف بهما الفقرة الأولى من الدستور وينص على منع التمييز لأسباب من بينها الإعاقة. |
31. En bref, la Loiloi fédérale sur la prévention et l'élimination de la discrimination, qui réglemente la garantie de non-discrimination prévue au troisième paragraphe de l'article premier de la Constitution, a pour objet de fixer les règles et procédures à appliquer en vue de prévenir et d'éliminer la discrimination, et d'énoncer les mesures positives et compensatoires permettant de réaliser l'égalité des chances. | UN | 31- وباختصار فإن الغرض من القانون الاتحادي لمنع وإزالة التمييز، الذي ينظِّم ضمان عدم التمييز المتوخى في الفقرة الثالثة من المادة 1 من الدستور، هو وضع القواعد والإجراءات لمنع وإزالة التمييز واتخاذ التدابير الإيجابية والتعويضية لتحقيق المساواة في الفرص. |
165. Par ailleurs, il importe de tenir compte du fait que l'article 5 de la Loiloi fédérale sur la prévention et l'élimination de la discrimination stipule que l'on ne peut considérer comme discriminatoires, entre autres, les pratiques suivantes : : | UN | 165- وينبغي أيضاً ألاّ يغيب عن البال أن القانون الاتحادي لمنع واستئصال التمييز ينص (المادة 5) على أن الحالات التالية، من بين حالات أخرى، لا يجوز اعتبارها حالات تمييزية: |
21. En ce qui concerne les mesures que le Gouvernement mexicain prend pour lutter contre la discrimination, le décret de promulgation de la Loiloi fédérale sur la prévention et l'élimination de la discrimination a été signé le 9 juin 2003 et la Loiloi est entrée en vigueur le 12 juin 2003 (elle figure à l'Annexe I). | UN | 21- من ناحية إجراءات الحكومة المكسيكية لمناهضة التمييز تم التوقيع في 9 حزيران/يونيه 2003 على مرسوم إصدار القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه، ودخل حيِّز التنفيذ في 21 حزيران/يونيه 2003. (يرد نص القانون في المرفق 1). |
141. Cette interdiction est prévue au troisième paragraphe de l'article premier de la Constitution politique des États-Unis du Mexique et dans la Loiloi fédérale sur la prévention et l'élimination de la discrimination (comme on l'a indiqué dans la réponse aux questions se rapportant à l'article 2), instruments qui énoncent la garantie d'égalité. | UN | 141- وهذا الحظر منصوص عليه في الفقرة الثالثة من المادة 1 من الدستور السياسي للولايات المكسيكية المتحدة والقانون الاتحادي لمنع وإزالة التمييز (كما سبق أن جاء في الردّ على الأسئلة الموجَّهة تحت المادة 2) وهي الفقرة التي تنص على ضمان المساواة(). |
14. Conformément à la Loi fédérale sur la prévention et la répression de la torture et à l'article 64 du Code pénal, selon la juridiction commune pour le district fédéral et selon la juridiction fédérale pour l'ensemble de la République, les agents de l'Etat qui pratiquent la torture sont poursuivis et punis non seulement pour ces délits proprement dits, mais aussi pour blessures graves ou homicide. | UN | ٤١- وفي هذا الصدد، ووفقا للقانون الاتحادي لمنع التعذيب والمعاقبة عليه والمادة ٤٦ من القانون الجنائي للمقاطعة الفدرالية فيما يتعلق بقوانين المقاطعة والقانون الجنائي للجمهورية بأسرها فيما يتعلق بالقوانين الاتحادية، يحاكم الموظفون العموميون الذين يرتكبون التعذيب وتُفرض عليهم عقوبات لا بسبب هذه الجريمة فقط، وإنما أيضا بسبب التسبب في إصابات خطيرة أو القتل. |
6. Conformément à la politique de protection des droits de l'homme du Mexique, le Congrès de l'Union a modifié 47 lois générales ou fédérales, parmi lesquelles la loi générale sur l'intégration des personnes handicapées; la loi sur le développement social; la loi organique sur l'Administration publique fédérale; la loi fédérale sur la prévention et l'élimination de la discrimination; et le Code fédéral de procédure civile. | UN | 6- وتماشياً مع سياسة حماية حقوق الإنسان في بلدنا، قام البرلمان الاتحادي بإصلاح 47 نظاماً من الأنظمة ذات الطابع العام أو الاتحادي، وأبرزها إصلاح القانون العام لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة؛ وقانون التنمية الاجتماعية؛ والقانون الأساسي للإدارة العامة الاتحادية؛ والقانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه؛ وقانون الإجراءات المدنية الاتحادي. |
34. En ce qui concerne les mesures adoptées pour prévenir les multiples formes de discrimination, la loi fédérale sur la prévention et l'élimination de la discrimination modifiée comporte un nouvel article en vertu duquel les mesures de discrimination positive qu'elle prévoit s'appliqueront en priorité aux personnes ou groupes en situation de discrimination, parmi lesquels les femmes, les enfants et les personnes handicapées. | UN | 34- فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لمنع أشكال التمييز المتعددة، أفضى إصلاح القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه إلى إضافة مادة تنص على أن التدابير الإيجابية المنصوص عليها في القانون تنطبق، بالدرجة الأولى، على الأشخاص أو الفئات المعرضة للتمييز، ويَذكر منها النساء، والفتيات، والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة. |
402. En 1999, grâce au financement du programme fédéral spécial de lutte contre le VIH/sida, il a été possible de satisfaire aux conditions énoncées dans la loi fédérale sur la prévention de la propagation, dans la Fédération de Russie, de la maladie provoquée par le virus d'immunodéficience humaine (VIH/sida), en organisant un dépistage gratuit et une thérapie spécifique. | UN | 402- وفي عام 1999، كان بالإمكان تلبية الشروط الواردة في القانون الاتحادي بشأن منع انتشار المرض الذي يتسبب فيه فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الاتحاد الروسي بفضل تمويل البرنامج الاتحادي الخاص لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك بتنظيم كشف مجاني وعلاج خاص. |