"fédérales de transition à" - Traduction Français en Arabe

    • الاتحادية الانتقالية على
        
    • الاتحادية الانتقالية في
        
    • الاتحادية الانتقالية إلى
        
    • الاتحادية الانتقالية أن
        
    Ce groupe aidera les Institutions fédérales de transition à formuler des politiques et à faire appliquer les lois et règlements relatifs aux infractions pénales. UN وستعين هذه الوحدة المؤسسات الاتحادية الانتقالية على صياغة السياسات وإنفاذ القوانين والأنظمة الجنائية.
    Nous encourageons les institutions fédérales de transition à utiliser toutes les possibilités qui se présentent pour réaliser des progrès mesurables dans tous les domaines prioritaires recensés dans la feuille de route. UN ونود تشجيع المؤسسات الاتحادية الانتقالية على استخدام الفرصة المتاحة القائمة لتحقيق نتائج قابلة للقياس في جميع المجالات ذات الأولوية التي جرى تحديدها في خارطة الطريق.
    L'extension de l'autorité des institutions fédérales de transition à l'ensemble du territoire devrait permettre d'améliorer les conditions de vie des Somaliens ordinaires. UN ويتعين أن يؤدي بسط سلطة الحكومة الاتحادية الانتقالية على كامل إقليم الصومال إلى تحسين حياة المواطنين العاديين.
    Nous demandons par conséquent à la communauté internationale de continuer d'appuyer les institutions fédérales de transition à cet égard. UN ولذلك، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه للمؤسسات الاتحادية الانتقالية في ذلك الصدد.
    Lors d'une réunion commune avec les trois responsables des institutions fédérales de transition, à Baidoa, il a insisté sur la nécessité de l'unité des responsables des institutions fédérales de transition face aux difficultés qui se faisaient jour. UN وفي اجتماع مشترك مع زعماء المؤسسات الاتحادية الانتقالية الثلاثة في بايدوا، أكد الحاجة إلى توحد صفوف المؤسسات الاتحادية الانتقالية في مواجهة التحديات الناشئة.
    7. Exhorte les institutions fédérales de transition à intensifier d'urgence leur coopération en vue de la prompte formation du Gouvernement suivie de l'application concertée de l'Accord de Kampala dans des délais prescrits; UN 7 - يدعو المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى القيام، على سبيل الأولوية، بتكثيف تعاونها، بدءا من الإسراع بتشكيل الحكومة، يليه تنفيذ اتفاق كمبالا بروح من التعاون، وذلك ضمن إطار زمني محدد؛
    Il faudrait que la mission élabore un programme complet qui aide les institutions fédérales de transition à fournir ce dont les Somaliens ont besoin dans leur vie courante. UN ويتعين على البعثة أن تضع برنامجا شاملا يمكن أن يساعد المؤسسات الاتحادية الانتقالية على تعزيز قدراتها لتلبية احتياجات الحياة اليومية لشعب الصومال.
    Il engage vivement les institutions fédérales de transition à s'associer à cette entreprise de façon plus constructive, ouverte et transparente afin de favoriser un dialogue et une participation politiques élargies, conformément à l'esprit de l'Accord de Djibouti. UN ويحث بقوة المؤسسات الاتحادية الانتقالية على المشاركة في هذه العملية بطريقة بناءة بقدر أكبر وأكثر انفتاحا وشفافية تساعد على توسيع نطاق الحوار والمشاركة السياسيين بما يتماشى وروح اتفاق جيبوتي.
    Exhorter les institutions fédérales de transition à participer pleinement, de manière constructive et sans plus attendre au processus consultatif facilité par le Représentant spécial, et souligner combien il importe que les parties somaliennes concernées participent largement à ce processus, y compris à la réunion de consultation qui se tiendra bientôt à Mogadiscio. UN وحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية على أن تشارك بشكل تام وبناء ودون مزيد من الإبطاء في العملية التشاورية التي يتولى تيسيرها الممثل الخاص، وتأكيد أهمية مشاركة الجهات الصومالية المعنية بشكل واسع في هذه العملية، بما يشمل الاجتماع التشاوري المقبل المقرر عقده في مقديشو.
    Encourager les Institutions fédérales de transition à œuvrer dans l'unité et la cohésion pour mener à bien, en priorité, les mesures de transition énoncées dans l'Accord de Djibouti et la Charte fédérale de transition. UN وتشجيع المؤسسات الاتحادية الانتقالية على كفالة الاتساق وعلى الاتحاد والتركيز على إتمام مهام المرحلة الانتقالية المحددة في اتفاق جيبوتي والميثاق الاتحادي الانتقالي.
    Exhorter les Institutions fédérales de transition à participer pleinement, de manière constructive et sans plus attendre au processus consultatif facilité par le Représentant spécial du Secrétaire général, et souligner combien il importe que les parties somaliennes concernées participent largement à ce processus, y compris à la réunion de consultation qui se tiendra bientôt à Mogadiscio. UN وحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية على أن تشارك بشكل تام وبنَّاء ودون مزيد من الإبطاء في العملية التشاورية التي يتولى تيسيرها الممثل الخاص للأمين العام، والتشديد على أهمية مشاركة الجهات المعنية الصومالية بشكل واسع في تلك العملية، بما يشمل الاجتماع التشاوري المقبل المقرر عقده في مقديشو.
    Ils ont exhorté les institutions fédérales de transition à participer pleinement et de manière constructive au processus consultatif, y compris à la réunion de consultation qui sera organisée à Mogadiscio par le Représentant spécial. UN وحثوا المؤسسات الاتحادية الانتقالية على المشاركة على نحو كامل وبنَّاء في عملية التشاور، بما في ذلك في الاجتماع الاستشاري الذي سيعقده الممثل الخاص في مقديشو.
    Il engage vivement les Institutions fédérales de transition à s'associer à cette entreprise de façon plus constructive, ouverte et transparente afin de favoriser un dialogue et une participation politiques élargies, conformément à l'esprit de l'Accord de Djibouti. UN ويحث بقوة المؤسسات الاتحادية الانتقالية على المشاركة في هذه العملية بطريقة بناءة أكثر وأكثر انفتاحا وشفافية تساعد على توسيع نطاق الحوار والمشاركة السياسيين بما يتماشى وروح اتفاق جيبوتي.
    Par le biais du Processus de Kampala, le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie encourage les institutions fédérales de transition à adopter une législation antipiraterie avant la fin de la période de transition. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، من خلال " عملية كمبالا " ، بتشجيع المؤسسات الاتحادية الانتقالية على سن تشريعات لمكافحة القرصنة قبل نهاية الفترة الانتقالية.
    Je note avec satisfaction que des progrès notables ont été réalisés dans l'élaboration du projet de constitution et j'invite les Institutions fédérales de transition à engager un processus de consultation ouvert à toutes les parties et à utiliser tous les moyens possibles pour l'accomplissement de cette tâche essentielle de la période de transition. UN ويسرني أن ألاحظ التقدم الكبير الذي أحرز في إعداد مشروع الدستور، وإنني أُشجع المؤسسات الاتحادية الانتقالية على الشروع في عملية تشاورية شاملة واستخدام جميع الوسائل الممكنة لإنجاز هذه المهمة الانتقالية الحاسمة.
    J'invite les institutions fédérales de transition à s'attacher désormais à mener à bien la rédaction de la constitution, avec la participation de tous, et à atteindre les objectifs fixés pour la transition politique, qui doit prendre fin en août 2011. UN وأحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية على أن تركز الآن على إنجاز عملية وضع الدستور بطريقة تشمل جميع الأطراف وعلى الوفاء بأهداف الانتقال السياسي المقرر أن يكتمل في آب/أغسطس 2011.
    Il s'est également joint aux dirigeants des institutions fédérales de transition à Villa Somalia, où ils ont planté des arbres pour célébrer la Journée internationale de la paix. UN كما انضم إلى رؤساء المؤسسات الاتحادية الانتقالية في غرس الأشجار في قصر " فيلا صوماليا " احتفالا باليوم العالمي للسلام.
    Souligner l'intention du Conseil de suivre l'évolution de la situation et le fait que le soutien qu'apportera le Conseil aux institutions fédérales de transition à l'avenir dépendra de la présentation de résultats concrets par celles-ci. UN وملاحظة اعتزام المجلس إبقاء الحالة قيد الاستعراض وملاحظة أن دعمه للمؤسسات الاتحادية الانتقالية في المستقبل مرهون بتحقيق نتائج ملموسة.
    Mon Représentant spécial a continué d'exercer ses bons offices en vue d'aider les Institutions fédérales de transition à mettre en œuvre la feuille de route qui doit appuyer le processus de paix. UN 9 - واصل ممثلي الخاص بذل مساعيه الحميدة لدعم المؤسسات الاتحادية الانتقالية في تنفيذ خارطة الطريق دعما لعملية السلام.
    Au cours de la période considérée, ce projet a facilité la participation des institutions fédérales de transition à plus de 40 réunions internationales et a financé le déplacement dans le pays de membres du Gouvernement qui participaient aux efforts de médiation entre communautés belligérantes. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض يسر المشروع مشاركة المؤسسات الاتحادية الانتقالية في أكثر من 40 اجتماعا دوليا. كما قام بتمويل انتقال المسؤولين الحكوميين أثناء سفرهم داخل الصومال، وساعد في الجهود الرامية للتوسط بين الجماعات المحاربة.
    Il en résulte que le Gouvernement fédéral de transition n'a pas donné suite à son intention de commencer à réinstaller en Somalie les institutions fédérales de transition à compter de la mi-février (voir S/2005/89, par. 8). UN 5 - ونتيجة لذلك، لم يتحقق ما اعتزمته الحكومة من بدء انتقال المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى الصومال اعتبارا من منتصف شباط/فبراير (انظر S/2005/89، الفقرة 8).
    Rappelant, à cet égard, les réunions qu'il a tenues avec les parties somaliennes à Nairobi le 25 mai, le Conseil engage les institutions fédérales de transition à consulter largement les autres parties somaliennes, notamment les administrations locales et régionales, et à collaborer étroitement avec les pays de la région, les organisations régionales et la communauté internationale dans son ensemble. UN " وفي هذا الصدد، يشير مجلس الأمن إلى اجتماعاته مع الأطراف الصومالية في نيروبي، يوم 25 أيار/مايو، ويهيب بالمؤسسات الاتحادية الانتقالية أن تتشاور مع سائر الجماعات الصومالية على نطاق واسع، بما فيها الإدارات المحلية والإقليمية، وأن تعمل بشكل وثيق مع بلدان المنطقة والمنظمات الإقليمية والمجتمع الدولي في عمومه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus