"féminicide" - Traduction Français en Arabe

    • قتل الإناث
        
    • قتل النساء
        
    • بقتل الإناث
        
    • الممنهج
        
    • وأد البنات
        
    • لقتل الإناث
        
    • وقتل الإناث
        
    • الإناث جريمة
        
    L'article 7 de la Loi contre le féminicide permet également de porter les affaires de harcèlement sexuel devant le Bureau du Procureur public. UN وتُتيح المادة 7 من القانون ضد قتل الإناث عرض الحالات التي تنطوي على تحرش جنسي على مكتب المدعي العام كذلك.
    Le débat du fémicide contre le féminicide qui a eu lieu dans le contexte latino-américain n'a toujours pas été résolu. UN ولم تحسم بعد المناقشة التي دارت في سياق أمريكا اللاتينية بشأن قتل الإناث ضد قتل النساء.
    Elle s'est félicitée de la détermination du Guatemala à lutter contre le féminicide. UN كما رحبت بالتزام الدولة في مجال مكافحة قتل الإناث.
    Comme indiqué ci-dessus, une loi contre le féminicide et autres formes de violence à l'égard des femmes a été adoptée. UN اعتمد، على النحو المذكور أعلاه، قانون مكافحة قتل الإناث وغير ذلك من أشكال العنف بالمرأة.
    Le ministère public a créé au sein du Service du Procureur chargé des atteintes à la vie deux organismes spécialisés dans les affaires de féminicide. UN أنشأت النيابة العامة وحدتين متخصصتين معنيتين بقضايا قتل الإناث وتابعتين لمكتب النيابة المعني بجرائم القتل.
    En outre, un protocole d'application de la loi contre le féminicide et autres formes de violence sexiste a été élaboré; UN صيغ البروتوكول الرامي إلى تنفيذ قانون مكافحة قتل الإناث وغير ذلك من أشكال العنف بالمرأة؛
    Cependant, le Comité s'inquiète en raison de certaines carences et des diverses définitions données du crime de féminicide dans les codes pénaux locaux. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء الثغرات التي تعتري تعريف جريمة قتل الإناث في القوانين الجنائية المحلية، واختلاف تعريفاتها.
    De même, dans les États de Basse-Californie, Coahuila, Hidalgo, Jalisco et Sinaloa, des initiatives similaires sont examinées en vue d'ériger en infraction le féminicide. UN وتناقش ولايات باها كاليفورنيا، وكواويلا، وإيدالغو، وخاليسكو وسينالوا، مبادرات مماثلة لجعل قتل الإناث جريمة.
    Ces dernières années, la violence à l'égard des femmes a acquis davantage de visibilité à travers sa manifestation la plus grave, le féminicide. UN وفي الأعوام الأخيرة، أصبح العنف ضد النساء واضحا من خلال أخطر مظاهره، وهو قتل الإناث.
    Une étude effectuée en 2004 en Afrique du Sud sur le féminicide a estimé qu'une femme était tuée par son partenaire intime toutes les six heures. UN وقدرت دراسة وطنية عن قتل الإناث أُجريت في جنوب أفريقيا في عام 2004 أن هناك امرأة تُقتل كل ست ساعات على يد عشيرها.
    Jusqu'à maintenant, il s'est occupé d'une affaire de féminicide qui est parvenue en phase de jugement. UN وحتى الآن، لم تصل سوى قضية واحدة من قضايا قتل الإناث إلى مرحلة إصدار الحكم بشأنها.
    - Des formations pour fonctionnaires publics sur la violence à l'égard des femmes et la loi sur le féminicide et les autres formes de violence à l'égard des femmes. UN تدريب الموظفين العموميين على مكافحة العنف ضد المرأة وعلى قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة.
    Plaintes pour féminicide reçues par le Ministère public en 2008 et en 2009 UN تقارير قتل الإناث التي تلقاها مكتب المدعي العام، في عام 2008 وعام 2009
    Loi contre le féminicide et autres formes de violence à l'égard des femmes UN قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة
    Approuvée en 2010, la loi incriminant le féminicide alourdissait les peines encourues par l'ex-époux ou ex-partenaire de la victime. UN ففي عام 2010، أُقر قانون يجرم قتل الإناث ويشدد العقوبات على الأزواج والشركاء السابقين للضحايا.
    Ce projet repose sur une évaluation des besoins des mères des victimes de féminicide à Ciudad Juárez. UN وينطلق المشروع الذي وضعته هذه المنظمة من تشخيص لاحتياجات أمهات ضحايا قتل النساء في مدينة خواريس.
    Ces faits alarmants ont conduit l'État à prendre une série de mesures, et notamment à qualifier le féminicide de délit grave dans le projet de Code organique pénal. UN وفي هذا الصدد، تقرر أخذ الخطوة الأولى لمكافحة قتل النساء على الصعيد الوطني، وذلك بإدراجه في مشروع القانون الأساسي الجنائي الشامل بوصفه جريمة خطيرة.
    Ils indiquent que le grave problème de l'assassinat de femmes (féminicide) n'est toujours pas résolu. UN وأشارت تلك الورقة إلى أن المشكلة الخطيرة المتمثلة في جرائم قتل النساء لم تحل.
    La nouvelle Loi sur le féminicide et autres formes de violence à l'égard des femmes traite également du harcèlement sexuel. UN وتصدى أيضا القانون المتعلق بقتل الإناث وسائر أشكال العنف ضد المرأة لمسألة التحرش الجنسي.
    Cette notion est apparue au cours des années 1970 dans le domaine de la recherche sociologique sous différentes étiquettes, notamment celles de " fémicide " ou de " féminicide " , et a fait l'objet de récentes réformes du droit pénal, en particulier en Amérique latine. UN وقد ظهر هذا المفهوم في سبعينات القرن الماضي في البحوث الاجتماعية تحت تسميات مختلفة، ومنها " قتل الإناث " أو " القتل الممنهج للإناث " ، وكان موضوع إصلاحات في القانون الجنائي شهدتها الآونة الأخيرة، تحديدا في أمريكا اللاتينية.
    Le délit de féminicide a été incorporé dans la législation nationale en décembre 2011. UN وقد أُدرجت جريمة وأد البنات ضمن التشريعات الوطنية في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Eu égard aux féminicides, l'indice de féminicide s'est maintenu entre 170 et 200 féminicides par an; les cas sont concentrés principalement dans les grands centres urbains. UN 243 - والمؤشر السنوي لقتل الإناث ما زال يتراوح بين 170 و 200؛ وتتركز هذه الحالات في المراكز الحضرية الكبيرة.
    Violences contre la femme et féminicide UN العنف ضد المرأة وقتل الإناث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus