"féminines du" - Traduction Français en Arabe

    • النسائية في
        
    • المرأة التابع
        
    • مشروع السلام
        
    • الجنسانية التابعة
        
    • المرأة لمجلس الشعب
        
    Articles Statut juridique des associations féminines du Burkina Faso UN ٧٨٩١: النظام القانوني للجمعيات النسائية في بوركينا فاصو
    Coordination des associations et ONG féminines du Mali UN هيئة تنسيق الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية في مالي
    Coordination des associations et ONG féminines du Mali UN هيئة تنسيق الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية في مالي
    Ce séminaire se tiendra sous les auspices de l'Institut pour la femme de l'Université Panama et du Bureau des affaires féminines du Ministère de l'éducation, et sera organisé à nouveau à la Faculté de communication sociale de l'Université du Panama. UN وستعقد هذه الحلقة الدراسية بمشاركة معهد المرأة التابع لجامعة بنما ومكتب شؤون المرأة التابع لوزارة التعليم ثم بعد ذلك في كلية الاتصال الاجتماعي التابعة لجامعة بنما.
    Union des associations féminines du Koweït UN مؤسسة مشروع السلام العالمي
    Le Gouvernement sierra-léonais a pris des mesures concrètes de recrutement de personnel, l'objectif étant de renforcer les capacités de la Direction des questions féminines du Ministère. UN لقد اتخذت حكومة سيراليون تدابير استباقية في إطار تعزيز قدرة مديرية الشؤون الجنسانية التابعة للوزارة من خلال استقدام الموظفين.
    À présent, les organisations féminines du monde entier ont pour mission d'exiger de leurs gouvernements qu'ils honorent leur promesse d'améliorer la vie des femmes. UN وتتمتع اليوم المنظمات النسائية في جميع أنحاء العالم بصلاحية مساءلة حكوماتها عن مدى احترام وعودها بتحسين حياة المرأة.
    Des organisations féminines du monde entier ont dorénavant le mandat d'assurer que leurs gouvernements sont responsables de tenir leur promesse d'améliorer la vie des femmes. UN وللمنظمات النسائية في جميع أنحاء العالم اليوم ولاية مساءلة حكوماتها بشأن الحفاظ على وعودها بتحسين حياة المرأة.
    La faiblesse du mouvement des femmes et des organisations féminines du Belize est patente lorsque l'on constate le silence qui règne dans le pays sur ces questions. UN ويتضح الضعف الذي تعاني منه حركة المرأة والمنظمات النسائية في بليز من حالة الصمت السائدة في البلد بشأن هذه المسائل.
    Le Comité national des affaires féminines du Myanmar est intervenu pour organiser et financer des campagnes sur la consommation d'aliments locaux et peu coûteux riches en vitamines et en micronutriants. UN وتؤدي اللجنة الوطنية للشؤون النسائية في ميانمار دورا أساسيا في تنظيم وتمويل العروض الإيضاحية بشأن استعمال المواد الغذائية المحلية والرخيصة الثمن، الغنية بالفيتامينات والمغذيات الدقيقة.
    La Fédération des affaires féminines du Myanmar joue également un rôle actif en prenant des mesures pour prévenir la traite des personnes à des fins d'exploitation sexuelle. UN ويشارك اتحاد الشؤون النسائية في ميانمار بنشاط في اتخاذ إجراءات لمنع الاتجار بالأشخاص للاستغلال الجنسي.
    Trois enquêtes indépendantes concernant ces allégations ont été menées par les autorités et les organisations concernées, dont la Fédération des affaires féminines du Myanmar. UN وقد أجرت السلطات والمنظمات المعنية، بما فيها اتحاد الشؤون النسائية في ميانمار، ثلاثة تحقيقات منفصلة فيما يتعلق بهذه الادعاءات.
    Coordination des associations et ONG féminines du Mali UN هيئة تنسيق الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية في مالي
    Coordination des associations et ONG féminines du Mali UN هيئة تنسيق الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية في مالي
    La Fédération des affaires féminines du Myanmar joue également un rôle actif en prenant des mesures pour prévenir la traite des personnes à des fins d'exploitation sexuelle. UN ويشارك اتحاد الشؤون النسائية في ميانمار أيضا بنشاط في اتخاذ إجراءات لمنع الاتجار بالأشخاص بغرض الاستغلال الجنسي.
    Trois enquêtes indépendantes concernant ces allégations ont été menées par les autorités et les organisations concernées, dont la Fédération des affaires féminines du Myanmar. UN وقد أجرت السلطات والمنظمات المعنية، بما فيها اتحاد الشؤون النسائية في ميانمار، ثلاثة تحقيقات منفصلة فيما يتعلق بهذه الادعاءات.
    Le Comité a lancé un appel aux gouvernements, aux organisations non gouvernementales et aux organismes des Nations Unies pour qu'ils apportent leur assistance aux organisations féminines du Yémen afin de leur permettre de poursuivre la promotion de la femme et par là le développement du pays. UN وناشدت اللجنة الحكومات والمنظمات غير الحكومية وهيئات اﻷمم المتحدة أن تقدم المساعدة الى المنظمات النسائية في اليمن بهدف زيادة النهوض بالمرأة ومن ثم كفالة تنمية البلد.
    La section des affaires féminines du Congrès populaire général participe à la rédaction des lois et à la planification. UN 28 - وبالإشارة إلى الفرع المسؤول عن شؤون المرأة التابع لمؤتمر الشعب العام، قالت إنه يشترك في صياغة القوانين والتخطيط.
    17. Depuis ses modestes débuts en 1991, le Bureau des affaires féminines du Cabinet du Président a mis au point plusieurs programmes ayant pour objectif déclaré l'instauration de la justice sociale et la promotion de la femme. UN 17- وضع مكتب شؤون المرأة التابع للرئيس، الذي بدأ بشكل متواضع في عام 1991، عدداً من البرامج بهدف معلن هو تحقيق العدالة الاجتماعية وتقدم المرأة.
    Le 6 octobre 2008, le Service des affaires féminines du Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports et le Conseil singapourien des organisations féminines (SCWO), ont consulté des groupes de femmes au sujet du contenu du présent rapport. UN وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008، استشار مكتب شؤون المرأة التابع لوزارة التنمية المجتمعية والشباب والألعاب الرياضية، ومجلس المنظمات النسائية في سنغافورة، الجماعات النسائية بشأن محتويات هذا التقرير.
    Union des associations féminines du Koweït UN مؤسسة مشروع السلام العالمي
    Le Bureau a été élargi pour devenir la Division des affaires féminines du Ministère de la planification, de la restructuration économique et sociale et des affaires féminines. UN وتوسع المكتب ليشكل شعبة القضايا الجنسانية التابعة لوزارة التخطيط وإعادة الهيكلة الاقتصادية والاجتماعية والشؤون الجنسانية.
    Deux organisations ont été créées en 1953 et 1957 respectivement, The Women's Progressive Organisation (WPO) (organisation féminine progressiste) et The women's Auxiliary of the People National Congress (PNC) (auxiliaires féminines du Congrès national du peuple). UN غير أنه تشكلت منظمتان في عام ١٩٥٣ و ١٩٥٧، هما المنظمة التقدمية للمرأة، وفرع المرأة لمجلس الشعب الوطني، على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus