"féminines et familiales" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة والأسرة
        
    Les fondements scientifiques, théoriques, méthodologiques, informationnels et analytiques de la politique publique concernant les questions féminines et familiales ont été consolidés et mis en œuvre. UN وتم وضع وتعزيز القواعد العلمية والنظرية والمنهجية والتحليلية لسياسة الدولة في قضايا المرأة والأسرة.
    :: Vice-Présidente en charge des affaires féminines et familiales; UN :: نائبة الرئيس لشؤون المرأة والأسرة
    L'Égypte a accueilli avec satisfaction la mise en place du Bureau du Vice-Président des affaires féminines et familiales. UN ٢٠- ورحبت مصر بإنشاء مكتب نائب الرئيس لشؤون المرأة والأسرة.
    À l'heure actuelle, le bureau central de la Commission se compose de 15 personnes, et des divisions et sections d'affaires féminines et familiales fonctionnent dans les régions, les villes et les districts. UN وفي الوقت الراهن، يتألف المكتب المركزي للجنة من 15عضواً، كما توجد في المقاطعات والمدن والمناطق شُعب وقطاعات معنية بشؤون المرأة والأسرة.
    En conséquence, on a créé un nouveau poste dont le titulaire sera responsable des questions féminines et familiales au Bureau de l'élevage du renne. UN وقد أدى ذلك إلى إحداث وظيفة جديدة مسؤولة عن شؤون المرأة والأسرة في " مكتب شؤون تربية غزال الرنة " .
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau, dirigée par le Ministre chargé des affaires féminines et familiales. UN 180 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها الوفد الرفيع المستوى برئاسة وزيرة شؤون المرأة والأسرة.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau, dirigée par le Ministre chargé des affaires féminines et familiales. UN 180 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها الوفد الرفيع المستوى برئاسة وزيرة شؤون المرأة والأسرة.
    Afin de prévenir la polygamie, la Commission des affaires féminines et familiales diffuse des informations sur les dispositions du Code de la famille et du Code pénal auprès de la population. UN وتقوم لجنة شؤون المرأة والأسرة بحملات إعلامية للتوعية بنصوص أحكام قانون الأسرة والقانون الجنائي، بهدف منع حالات تعدد الزوجات.
    Veuillez également indiquer si la Commission des affaires féminines et familiales joue un rôle dans la formulation et le suivi de ces plans et stratégies et, le cas échéant, de quelles ressources elle dispose à cette fin. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت لجنة شؤون المرأة والأسرة تضطلع بدور في صياغة ورصد هذه الاستراتيجيات وكذلك الموارد المتاحة للقيام بذلك.
    Le mécanisme national de promotion et de progrès de la femme a été renforcé en 2005 grâce à la création du Centre féminin des droits de l'homme qui relève de la Direction générale des affaires féminines et familiales du Ministère du bienêtre et du développement social. UN وقد تعزّزت الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة والارتقاء بوضعها في عام 2005 بإنشاء المركز النسائي لحقوق الإنسان في إطار المديرية العامة لشؤون المرأة والأسرة التابعة لوزارة الرعاية والتنمية الاجتماعية.
    48. La Commission gouvernementale en charge des affaires féminines et familiales exécute un projet destiné à venir en aide aux jeunes filles victimes de violences. UN 48- وتقوم اللجنة الحكومية لشؤون المرأة والأسرة بتنفيذ مشروع خدمات دعم للشابات اللواتي تعرضن للعنف.
    49. En novembre 2009, un projet à long terme prévoyant la création d'une base de données analytiques sur les questions féminines et familiales (pour la période 2010-2014) a été approuvé. UN 49- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009 تمت الموافقة على مشروع طويل الأجل يشمل إنشاء قاعدة بيانات عن المرأة والأسرة. وسيغطي هذا المشروع الفترة 2010-2014.
    Le Ministère des affaires féminines et familiales du < < Puntland > > a bénéficié d'un financement similaire de la part du PNUD et s'est, lui aussi, doté d'un plan d'action pour les femmes. UN وحصلت وزارة شؤون المرأة والأسرة في " بونتلاند " على تمويل مماثل من جانب صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ووضعت أيضا خطة عمل للمسائل الجنسانية.
    En particulier, la Commission des affaires féminines et familiales n'est pas en mesure de procéder à une examen de la situation des femmes, de conduire une analyse sexospécifique des questions macro et microéconomiques, d'évaluer l'importance des aspects sexospécifiques de la réforme structurelle, ni de faire la part en détail des aspects sexospécifiques de la réalisation des programmes stratégiques. UN وعلى وجه الخصوص، فإن لجنة شؤون المرأة والأسرة غير قادرة على القيام بدراسات منتظمة حول القضايا الجنسانية أو إجراء تحليل جنساني لمسائل الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي، أو تقييم أهمية الجوانب الجنسانية في إعادة هيكلة الاقتصاد أو، بوجه عام، توضيح الجوانب الجنسانية للبرامج الاستراتيجية.
    En collaboration avec le projet d'UNIFEM et la Commission des affaires féminines et familiales, une table ronde a réuni les présidents des comités des affaires féminines et familiales des districts pilotes sur le thème du rôle des organismes de microfinancement dans l'appui des exploitations agricoles dirigées par des femmes. UN وبالمشاركة مع مشروع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ولجنة شؤون المرأة والأسرة، اجتماع مائدة مستديرة مع مندوبات لجان شؤون المرأة والأسرة في المناطق التجريبية بشأن دور مؤسسات التمويل المحدود في دعم المزارع العائلية التي تديرها نساء.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir mis progressivement en place un mécanisme national et d'avoir de nouveau fait du Ministère des affaires féminines et familiales un ministère à part entière en 1999. UN 186 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتطويرها التدريجي للأجهزة الوطنية وإعادة هيكلة وزارة شؤون المرأة والأسرة كوزارة قائمة بذاتها عام 1999.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir mis progressivement en place un mécanisme national et d'avoir de nouveau fait du Ministère des affaires féminines et familiales un ministère à part entière en 1999. UN 186 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتطويرها التدريجي للأجهزة الوطنية وإعادة هيكلة وزارة شؤون المرأة والأسرة كوزارة قائمة بذاتها عام 1999.
    Les divisions et sections des affaires féminines et familiales des autorités locales dans les zones isolées conduisent des cours sous le titre < < Qu'est-ce qu'un dirigeant? > > , < < Femmes dirigeantes > > et < < Comment devenir une dirigeante > > à l'intention de femmes et de filles douées. UN وتقوم شُعب قطاعات المرأة والأسرة في الهيئات المحلية للإدارة الحكومية للمقاطعات والمدن والأقاليم في المناطق النائية بتنظيم دورات للنساء والفتيات الموهوبات تحت عناوين " من هو القائد؟ " و " القيادات النسائية " و " كيف تصبحين قائدة " وذلك للنساء والفتيات الموهوبات.
    Le 8 décembre, le Groupe thématique des Nations Unies sur l'égalité des sexes et le Groupe thématique des donateurs ont décidé, avec le Directeur général chargé des affaires féminines et familiales et de l'enfance au Gouvernement fédéral, d'établir une feuille de route afin d'élaborer une politique nationale en matière d'égalité des sexes à la suite des consultations. UN 54 - وفي 8 كانون الأول/ديسمبر، اتفق فريق الأمم المتحدة المتخصص في الشؤون الجنسانية وفريق الجهات المانحة المتخصص في الشؤون الجنسانية مع المدير العام المعني بشؤون المرأة والأسرة والطفل في حكومة الصومال الاتحادية على خارطة طريق للانتهاء من عملية التشاور وصياغة مشروع السياسة الجنسانية الوطنية.
    444. Le Comité se félicite de l'adoption de la loi sur l'égalité des droits et des chances entre les hommes et les femmes, en 2004, et du Plan d'action national pour l'amélioration du statut et du rôle de la femme pour la période 19982005, ainsi que de la création d'un Comité gouvernemental pour les affaires féminines et familiales. UN 444- ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف، في عام 2004، باعتماد القانون الخاص بتساوي الحقوق والفرص للرجال والنساء، وخطة العمل الوطنية للنهوض بحالة المرأة وتعزيز وضعها ودورها للفترة 1998-2005. كما ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الحكومية لشؤون المرأة والأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus