"fabrication d'armes et" - Traduction Français en Arabe

    • للأسلحة النووية أو
        
    • صنع الأسلحة النووية أو
        
    • استخدامها في الأسلحة النووية أو
        
    Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires UN فريق الخبراء الحكوميين لوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو للأجهزة المتفجرة الأخرى
    En attendant la conclusion du traité, tous les États qui ne l'ont pas encore fait sont invités à arrêter la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وريثما تبرم تلك المعاهدة، تدعى جميع الدول التي لم توقف بعد إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، إلى أن تفعل.
    On a souligné qu'il importait d'entamer immédiatement des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires comme une étape logique du processus de désarmement. UN 21 - وتم التشديد على أهمية البدء فورا في إجراء مفاوضات بشأن وضـع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو إنـتاج أجهزة متفجرة نووية أخرى كخطوة منطقية في عملية نزع السلاح النووي.
    Les États qui ne l'avaient pas encore fait ont été invités à déclarer des moratoires sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وأُهيب بالدول التي لم تكن قد أعلنت بعــد عن عمليـات وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو إنـتاج أجهزة متفجرة نووية أخرى أن تفعل ذلك.
    Un traité interdisant la production des matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires; UN :: معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى؛
    En troisième lieu, il faut continuer d'établir et de renforcer des zones exemptes d'armes nucléaires et, quatrièmement, la Conférence du désarmement doit sans délai entreprendre des négociations concernant un traité non discriminatoire et universel interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وثالثها أنه يجب مواصلة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتعزيزها. ورابعها أنه يجب أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح دون إبطاء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية تنطبق على جميع الدول وتحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو سائر الأجهزة المتفجرة النووية.
    On peut évoquer à ce propos les efforts difficiles qu'il a fallu faire pour arriver à un consensus sur l'opportunité pour cette instance d'aborder l'importante question de l'interdiction de la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ومن أمثلة ذلك تلك الأعمال الشاقة التي تعين القيام بها للتوصل إلى توافق في الآراء على أن هذا المحفل ينبغي أن يعالج القضية الهامة المتمثلة في حظر إنتاج المواد المنشطرة للأسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    Avant de développer notre réflexion sur les perspectives de négociation d'un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, nous aimerions faire trois observations préliminaires de caractère général ce matin. UN وقبل أن أنتقل في بياني إلى التفاوض المحتمل على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية، تود كندا أن تبدي هذا الصباح ثلاث ملاحظات تمهيدية ذات طابع عام.
    L'Union européenne a maintes fois demandé à tous les États concernés de déclarer et défendre un moratoire immédiat sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, et elle se félicite de ce que quatre des États dotés d'armes nucléaires aient déjà décrété un tel moratoire. UN وقد دعا الاتحاد الأوروبي مراراً جميع الدول المعنية إلى إعلان ودعم وقف اختياري فوري لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى إلى حين دخول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية حيز النفاذ.
    Se félicitant de la décision prise par plusieurs États d'établir un moratoire sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, UN " وإذ ترحب بقرارات دول عديدة بالوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية،
    La première pourrait être la négociation d'un traité sur les matières fissiles dans le cadre d'un organe subsidiaire ayant pour mandat de rédiger et d'adopter un accord effectif mettant un terme à la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN الأول هو التفاوض بشأن معاهدة تتناول المواد الانشطارية في إطار هيئة فرعية تتولى صياغة اتفاقية فعالة تكفل وقف إنتاج المواد الانشطارية المخصصة للأسلحة النووية أو لغيرها من النبائط المتفجرة، واعتماد هذه الاتفاقية.
    Pour cette raison, les Pays-Bas ont entamé, à Genève, une série de réunions officieuses ouvertes à tous les États, de nature informative et éducative sur la question d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ولهذا السبب، بادرت هولندا في جنيف إلى تنظيم سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية المفتوحة العضوية ذات الطابع الإعلامي والتثقيفي عن مسألة المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    Pour cette raison, les Pays-Bas ont entamé, à Genève, une série de réunions officieuses ouvertes à tous les États, de nature informative et éducative sur la question d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ولهذا السبب، بادرت هولندا في جنيف إلى تنظيم سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية المفتوحة العضوية ذات الطابع الإعلامي والتثقيفي عن مسألة المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    Pour cette raison, les Pays-Bas ont entamé, à Genève, une série de réunions officieuses ouvertes à tous les États, de nature informative et éducative, sur la question d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ولهذا السبب، شرعت هولندا في عرض فكرة معاهدة للحظر الشامل للمواد الانشطارية في جنيف من خلال تنظيم سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية المفتوحة باب العضوية تكون ذات طبيعة إعلامية وتثقيفية عن مسألة المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    À cet égard, il demeure décourageant de constater que la Conférence du désarmement n'a pas été en mesure d'adopter un programme de travail et, en particulier, d'entamer des négociations sur un instrument international pour l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs. UN وفي ذلك الصدد، لا يزال من المحبط أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من اعتماد برنامج عمل، خاصة وأنه لم يتم البدء بإجراء مفاوضات بشأن صك دولي لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة.
    II. Négociations au sein de la Conférence du désarmement sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires UN ثانياً- المفاوضات الدائرة في مؤتمر نزع السلاح بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    En troisième lieu, il faut continuer d'établir et de renforcer des zones exemptes d'armes nucléaires et, quatrièmement, la Conférence du désarmement doit sans délai entreprendre des négociations concernant un traité non discriminatoire et universel interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وثالثها أنه يجب مواصلة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتعزيزها. ورابعها أنه يجب أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح دون إبطاء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية تنطبق على جميع الدول وتحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو سائر الأجهزة المتفجرة النووية.
    En outre, la négociation, dans le cadre de la Conférence du désarmement, d'un traité multilatéral, non discriminatoire et effectivement et internationalement vérifiable, interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs nucléaires, demeure une des grandes priorités. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبقى المفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن التوصل إلى معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دولياً ومعاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية مسألة ذات أولوية عليا.
    En 1998, la Conférence du désarmement est parvenue à un accord sur un mandat ayant pour objet la négociation d'un traité multilatéral, non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la protection de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 22 - واتفق مؤتمر نزع السلاح في 1998 على ولاية من أجل التفاوض بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق منها دوليا وبشكل فعال تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    64/29 Traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires UN وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Depuis la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, le Royaume-Uni a observé un moratoire sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 21 - منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لمعاهدة عدم الانتشار في عام 1995 التزمت المملكة المتحدة بوقف إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية أو في أجهزة التفجير النووية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus