"fabriquées après" - Traduction Français en Arabe

    • المنتجة بعد
        
    • منتجة بعد
        
    • المصنعة بعد
        
    • المصنوعة بعد
        
    Interdictions et restrictions générales applicables aux armes à sousmunitions fabriquées après le 1er janvier 1980 UN المحظورات والقيود العامة المتعلقة بالذخائر العنقودية المنتجة بعد 1 كانون الثاني/يناير 1980
    Au tableau 3, les munitions pour armes légères qui ont été fabriquées après l'imposition de l'embargo et dont on a établi la présence, sont classées par calibre, marque de fabrication, année de production et pays d'origine présumé. UN ويرد في الجدول 3 عينات ذخيرة الأسلجة الصغيرة المنتجة بعد فرض الحظر التي تم تسجيلها وتحديدها حسب العيار، وعلامة الشركة الصانعة، وسنة الإنتاج، وبلد المنشأ المفترض.
    Le Groupe a vérifié auprès de la MINUAD qu'aucun des membres de cette mission n'avait déclaré la perte ou le vol de l'un quelconque des échantillons de munitions fabriquées après l'embargo qui avaient été recensés dans les trois États du Darfour. UN وتأكد الفريق من العملية المختلطة أن أيا من عينات الذخائر المنتجة بعد فرض الحظر والموثقة في ولايات دارفور الثلاث لم يبلغ عن فقدها أو سرقتها من قوات حفظ السلام للعملية المختلطة.
    De fait, il est établi que des munitions qui ont été fabriquées après 2005, puis transférée au Darfour après l'imposition de l'embargo, se trouvent entre les mains de différentes parties belligérantes et non belligérantes responsables de l'insécurité dans la région. UN والواقع أن هناك ذخائر منتجة بعد عام 2005، تم تحويلها إلى دارفور بعد فرض الحظر، تم توثيقها في أيدي مختلف المتحاربين وغير المتحاربين المسؤولين عن انعدام الأمن في دارفور.
    Les matières radioactives sous forme spéciale fabriquées après le 31 décembre 2003 doivent satisfaire intégralement aux prescriptions du présent Règlement. UN ويجب أن تفي جميع المواد المشعة ذات الطابع الخاص المصنعة بعد ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٠٠٢ بأحكام هذه اﻷنظمة كاملة.
    1. Origine présumée des munitions étrangères fabriquées après l'imposition de l'embargo UN 1 - المنشأ المفترض للذخيرة الأجنبية المنتجة بعد فرض الحظر
    En outre, il reconnaît qu'il existe de multiples voies par lesquelles des munitions étrangères fabriquées après l'embargo pourraient avoir été introduites au Darfour (par exemple, par la voie d'un trafic illicite, à partir d'États voisins, de munitions subtilisées à des arsenaux gouvernementaux). UN ويقر الفريق أيضا بأن هناك مسارات متعددة قد تكون الذخيرة الأجنبية المنتجة بعد فرض الحظر دخلت عبرها إلى دارفور، بما في ذلك، على سبيل المثال، عن طريق التسرب من المخزون الحكومي وتهريبها إلى دارفور من الدول المجاورة.
    2. Il doit être incorporé dans la structure des mines autres que les mines antipersonnel fabriquées après le 1er janvier 2002 un matériau ou un dispositif qui rend la mine détectable à l'aide d'un matériel technique courant de détection de mines et qui émet un signal en retour équivalant à celui d'au moins huit grammes de fer formant une masse unique cohérente. UN 2- يشترط بالنسبة للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، المنتجة بعد 1 كانون الثاني/يناير 2001، أن تُضمَّن في تركيبها مادة أو جهاز لتيسير كشفها بالمعدات التقنية المتاحة بصورة عادية لكشف الألغام، ولإعطاء إشارة استجابة تعادل إشارة من 8 غرامات أو أكثر من الحديد في كتلة متماسكة وحيدة.
    d) Toutes les MAMAP fabriquées après que le présent ensemble de recommandations a pris effet doivent porter les indications suivantes, en anglais ou dans la ou les langues nationales: UN (د) توضع على جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المنتجة بعد بدء نفاذ مجموعة التوصيات هذه علامات باللغة الإنكليزية أو باللغة أو اللغات الوطنية ذات الصلة تبين المعلومات التالية:
    2. Il doit être incorporé dans la structure des mines autres que les mines antipersonnel fabriquées après le 1er janvier 2002 un matériau ou un dispositif qui rend la mine détectable à l'aide d'un matériel technique courant de détection de mines et qui émet un signal en retour équivalant à celui d'au moins huit grammes de fer formant une masse unique cohérente. UN 2- يشترط بالنسبة للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، المنتجة بعد 1 كانون الثاني/يناير 2001، أن تُضمَّن في تركيبها مادة أو جهاز لتيسير كشفها بالمعدات التقنية المتاحة بصورة عادية لكشف الألغام، ولإعطاء إشارة استجابة تعادل إشارة صادرة من 8 غرامات أو أكثر من الحديد في كتلة متماسكة وحيدة.
    d) Retire de ses stocks opérationnels toutes les armes à sous-munitions qui ont été fabriquées après le 1er janvier 1980 et qui ont plus de 40 ans d'âge, à moins que leur fiabilité n'ait été confirmée par des méthodes d'essai appropriées. UN (د) يزيل من مخزوناته العملياتية جميع الذخائر العنقودية المنتجة بعد 1 كانون الثاني/يناير 1980 والتي تجاوز عمرها 40 سنة، ما لم يكون قد تأكد من صلاحيتها بعد إخضاعها للاختبارات المناسبة.
    d) Retire de ses stocks opérationnels toutes les armes à sous-munitions qui ont été fabriquées après le 1er janvier 1980 et qui ont plus de 40 ans d'âge, à moins que leur fiabilité n'ait été confirmée par des méthodes d'essai appropriées. UN (د) يزيل من مخزوناته العملياتية جميع الذخائر العنقودية المنتجة بعد 1 كانون الثاني/يناير 1980 والتي تجاوز عمرها 40 سنة، ما لم يكون قد تأكد من صلاحيتها بعد إخضاعها للاختبارات المناسبة.
    b Les échantillons énumérés ne concernent que des munitions pour armes légères fabriquées après l'imposition de l'embargo (de 5,56 mm, 7,62 mm, and 12,7 mm de calibre). Voir également le tableau 3 ci-après. UN (ب) تتعلق العينات المدرجة فحسب بذخيرة الأسلحة الصغيرة المنتجة بعد فرض الحظر (من عيار 5.56 مم و7.62 مم و 12.7 مم) انظر أيضا الجدول 3 أدناه.
    d) L'emploi de mines fabriquées après l'entrée en vigueur du présent Protocole est interdit à moins qu'elles ne portent les indications suivantes, en anglais ou dans la ou les langues nationales : UN )د( يحظر استعمال اﻷلغام المنتجة بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول ما لم تكن عليها علامات باللغة الانكليزية أو باللغة أو اللغات الوطنية ذات الصلة تبين المعلومات التالية:
    a) Il doit être incorporé dans la structure des mines antipersonnel fabriquées après le 1er janvier 1997 un matériau ou un dispositif qui rend la mine détectable à l'aide d'un matériel courant de détection des mines et qui émet un signal en retour équivalent à celui de 8 grammes de fer ou plus formant une masse unique cohérente. UN )أ( فيما يتعلق باﻷلغام المضادة لﻷفراد المنتجة بعد ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، يجب أن تتضمن هذه اﻷلغام في بنائها مادة أو نبيطة تتيح كشف اللغم، بالمعدات التقنية الشائعة لكشف اﻷلغام، وتعطي اشارة استجابة تعادل الاشارة الصادرة عن ثمانية غرامات أو أكثر من الحديد في كتلة متماسكة واحدة.
    d) Toutes les MAMAP fabriquées après ... doivent porter les indications suivantes, en anglais ou dans la ou les langues nationales; UN (د) يُحظر استعمال الألغام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المنتجة بعد ... ما لم تكن عليها علامات باللغة الإنكليزية أو باللغة أو اللغات الوطنية ذات الصلة تبين المعلومات التالية:
    d) Toutes les MAMAP/MAV fabriquées après que le présent Ensemble de dispositions a pris effet doivent porter les indications suivantes, en anglais ou dans la ou les langues nationales: UN (د) توضع على جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات المنتجة بعد بدء نفاذ مجموعة الأحكام هذه علامات باللغة الإنكليزية أو باللغة أو اللغات الوطنية المناسبة تبين المعلومات التالية:
    Il en conclut donc une fois encore que le Gouvernement soudanais a transféré au Darfour des munitions fabriquées après l'imposition de l'embargo, sans avoir obtenu l'autorisation préalable du Comité et en violation des engagements qu'il avait pris à titre d'utilisateur final. UN وبالتالي، يخلص الفريق من جديد إلى أن حكومة السودان قامت بنقل ذخائر منتجة بعد فرض الحظر إلى دارفور دون الحصول على إذن مسبق من اللجنة، انتهاكا لتعهدات المستعمل النهائي.
    1. Il est interdit aux Hautes Parties contractantes ou à des parties à un conflit d'employer, de mettre au point, de produire, d'acquérir d'une autre manière, de stocker ou de conserver des armes à sous-munitions fabriquées après le 1er janvier 1980 autres que celles décrites dans l'Annexe technique B. UN 1- يُحظر على طرف متعاقد سام أو طرف في نزاع استعمال ذخائر عنقودية منتجة بعد 1 كانون الثاني/يناير 1980 غير تلك المبينة في المرفق التقني باء أو استحداثها أو إنتاجها أو حيازتها بطريقة أخرى أو تخزينها أو الاحتفاظ بها.
    348 L'énergie nominale en wattheures doit être inscrite sur l'enveloppe extérieure des piles fabriquées après le 31 décembre 2011. UN 348 توضع على البطاريات المصنعة بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 علامة تبين درجة الواط - ساعة على الغلاف الخارجي.
    Les armes légères et de petit calibre anciennes n'incluent en aucun cas celles fabriquées après 1899; UN ولا تندرج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المصنوعة بعد عام 1899 بأي حال من الأحوال في عداد الأسلحة العتيقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus