"fabriqués à partir de" - Traduction Français en Arabe

    • المصنوعة من
        
    • مصنوعة من
        
    • المصنعة من
        
    • ومصنوعة من
        
    En bordure d'autoroute, on peut atténuer les bruits de circulation au moyen de murs construits avec des pneus usés entiers, des broyats ou des panneaux spéciaux fabriqués à partir de granulats. UN وتصنع حواجز الضوضاء باستخدام الإطارات الكاملة، والإطارات المقطعة، أو الحصر والحصر الخاصة المصنوعة من حبيبات المطاط.
    En bordure d'autoroute, on peut atténuer les bruits de circulation au moyen de murs construits avec des pneus usés entiers, des broyats ou des panneaux spéciaux fabriqués à partir de granulats. UN وتصنع حواجز الضوضاء باستخدام الإطارات الكاملة، وشُقف الإطارات، أو الحصر والحصر الخاصة المصنوعة من حبيبات المطاط.
    Par exemple, une taxe imposée à la frontière sur les produits à base de bois tropicaux entraîne des pertes à l'exportation, ne serait-ce parce que ces produits peuvent aisément être remplacés par des articles fabriqués à partir de bois des régions tempérées. UN ففرض ضريبة عند الحدود على منتجات اﻷخشاب الاستوائية، على سبيل المثال، قد يسفر عن خسائر تصديرية ﻷسباب ليس أقلها وجود درجة عالية من إمكانية الاستعاضة بين المنتجات المصنوعة من اﻷخشاب الاستوائية ومن أخشاب المناطق المعتدلة.
    Il convient de noter que depuis 1993, ce pays a assoupli la condition applicable aux produits visés au chapitre 62 du SH, afin de permettre aux articles en question de bénéficier du SGP même lorsqu'ils sont fabriqués à partir de tissus. UN ويلاحَظ أنه، منذ عام 1993، خففت اليابان من صرامة القاعدة الواجبة التطبيق على المنتجات المندرجة في الفصل 62 بحيث أصبحت هذه المواد مؤهلة لنظام الأفضليات المعمم، حتى عندما تكون مصنوعة من الأقمشة.
    L'industrie péruvienne de la pêche est une composante clef de l'économie du pays mais les exportations dans ce domaine n'ont guère progressé; bien que le pays exporte de la fibre d'alpaga, il n'exporte pas de vêtements fabriqués à partir de cette matière. UN وتابعت بالقول إنَّ صناعة الصيد في بيرو كانت أحد العناصر الأساسية في اقتصادها غير أنَّ البلد حقق نمواً ضئيلاً في صادرات الصيد، ورغم أنها صدرت ألياف ألباكا إلا أنها لم تصدر ثياب مصنوعة من صوف ألباكا.
    Les services publics et les industries peuvent aussi travailler de concert en vue d'encourager une plus grande utilisation des produits recyclés et créer des marchés pour de nouveaux produits fabriqués à partir de matières recyclées; UN ويمكن أن تعمل الحكومة والصناعة أيضا معا على تشجيع زيادة استخدام المنتجات المعاد تدويرها وخلق أسواق للمنتجات الجديدة المصنعة من المواد المعاد تدويرها؛
    Dans ce cas, un tiers raisonnable qui fait une recherche dans le registre pour savoir si une sûreté grève les panneaux de particules du constituant peut ne pas comprendre qu'un avis relatif à une sûreté sur de la résine s'étend également aux panneaux de particules fabriqués à partir de cette résine. UN وفي هذا الحالة قد لا يفهم طرف ثالث مستقل يبحث في السجل للوقوف على ما إذا كان هناك أي حق ضماني في الألواح الرقائقية المملوكة للمانح أن الإشعار الذي يشير إلى حق ضماني في الراتينج يمتد ليشمل أيضا الألواح الرقائقية المصنوعة من الراتينج.
    à partir de composés de plomb, des composés du mercure, composants fabriqués à partir de l'urine de cheval, ou de l'urée. Open Subtitles من مركّبات الرصاص، إلى مركّبات الزئبق المركّبات المصنوعة من بول الحصان أي "اليوريا".
    Le paragraphe 1.A.2 ne vise pas les structures ou produits laminés composites fabriqués à partir de < < matériaux fibreux ou filamenteux > > de carbone imprégnés de résine époxyde, destinés à la réparation de structures ou produits laminés pour aéronefs, et dont la dimension ne dépasse pas 1 m². 1.A.3. UN ملاحظة: لا يقتضي البند 1 - ألف - 2 استعراض البنى التركيبية أو الرقائق المصنوعة من " مواد ليفية أو فتيلية " كربونية مشبعة براتنج الإيبوكسي لإصلاح البنى أو الرقائق المستخدمة في صنع الطائرات، شريطة ألا تزيد مساحتها عن 1 م2.
    b. Alliages métalliques, comme suit, fabriqués à partir de matières visées par l'alinéa 1.C.2.c: UN (ب) الأشابات المعدنية المصنوعة من مواد يقتضي البند 1 - جيم - 2 - ج استعراضها وبيانها كالتالي:
    On trouve, en outre, du BDE209 dans les produits fabriqués à partir de plastiques recyclés, y compris des matériaux pour contact alimentaire (Samsonek et Puype, 2013). UN ويوجد الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209 في المنتجات المصنوعة من اللدائن المُعاد تدويرها، بما في ذلك المواد الملامسة للأغذية (سامسونيك وبويب 2013).
    a) Pour exhorter les gouvernements intéressés à ajuster la production mondiale de matières premières opiacées à un niveau correspondant aux besoins licites effectifs et à éviter les déséquilibres imprévus entre l'offre et la demande licites d'opiacés causés par l'exportation de produits fabriqués à partir de drogues saisies et confisquées; UN (أ) في حثّ الحكومات المعنية على جعل حجم الإنتاج العالمي من الخامات الأفيونية متوافقا مع الاحتياجات المشروعة الفعلية، وعلى اجتناب ما يحدثه تصدير المنتجات المصنوعة من المخدرات المضبوطة والمصادرة من اختلالات في التوازن غير متوقّعة بين العرض المشروع للمواد الأفيونية والطلب المشروع عليها؛
    a. Composants et structures, dépassant chacun 10 kg, spécialement conçus pour des lanceurs, fabriqués à partir de matériaux < < composites > > à < < matrice > > métallique, de matériaux < < composites > > organiques, de matériaux à < < matrice > > céramique ou de matériaux intermétalliques renforcés visés aux paragraphes 1.C.7 ou 1.C.10; UN أ - المكونات والهياكل التي يزيد وزنها عن 10 كيلوغرامات والمصممة خصيصا لمركبات الإطلاق المصنوعة من " المواد الخلالية " المعدنية، أو المواد " المركبة " العادية، أو المواد " المركبة " العضوية، أو " المواد الخلالية " الخزفية أو خليط من الفلزات المقواة المشمولة بالبند 1- جيم- 7 أو 1- جيم- 10 ؛
    a) Pour engager les gouvernements intéressés à ajuster la production mondiale de matières premières opiacées à un niveau correspondant aux besoins licites effectifs et à éviter des déséquilibres imprévus entre l'offre et la demande licites d'opiacés causés par l'exportation de produits fabriqués à partir de drogues saisies et confisquées; UN (أ) في حث الحكومات المعنية على أن تكيّف حجم الإنتاج العالمي من الخامات الأفيونية ليكون مكافئا لحجم الاحتياجات المشروعة الفعلية، وأن تجتنب أي اختلال غير متوقع بين العرض المشروع للمواد الأفيونية والطلب المشروع عليها ينجم عن تصدير المنتجات المصنوعة من العقاقير المضبوطة والمصادرة؛
    a) Pour exhorter les gouvernements concernés à ajuster la production mondiale de matières premières opiacées à un niveau correspondant aux besoins licites effectifs et à éviter des déséquilibres imprévus entre l'offre et la demande licites d'opiacés causés par l'exportation de produits fabriqués à partir de drogues saisies et confisquées; UN (أ) في حثّ الحكومات المعنية على تعديل الانتاج العالمي من الخامات الأفيونية إلى مستوى يناظر الاحتياجات المشروعة الفعلية، وعلى اجتناب ما يسبّبه تصدير المنتجات المصنوعة من المخدّرات المضبوطة والمصادرة من اختلالات غير متوقّعة في التوازن بين العرض المشروع للمواد الأفيونية والطلب المشروع عليها؛
    a) Pour exhorter les gouvernements concernés à ajuster la production mondiale de matières premières opiacées à un niveau correspondant aux besoins licites effectifs et à éviter des déséquilibres imprévus entre l'offre et la demande licites d'opiacés causés par l'exportation de produits fabriqués à partir de drogues saisies et confisquées; UN (أ) في حثّ الحكومات المعنية على تعديل الإنتاج العالمي من الخامات الأفيونية إلى مستوى يناظر الاحتياجات المشروعة الفعلية، وعلى اجتناب ما يسبّبه تصدير المنتجات المصنوعة من المخدّرات المضبوطة والمصادرة من اختلالات غير متوقّعة في التوازن بين العرض المشروع للمواد الأفيونية والطلب المشروع عليها؛
    Il a décrit le mode de vie simple et autonome qui prévalait autrefois dans les Tokélaou, lorsque les importations étaient quasi inexistantes et que des articles utiles et de bonne qualité étaient fabriqués à partir de matériaux locaux ou produits localement. UN وقدم وصفا ﻷسلوب الحياة البسيط والقائم على الاكتفاء الذاتي في توكيلاو في الماضي عندما لم يكن يتم استيراد أي شيء تقريبا وعندما كانت البضائع عبارة عن سلع عملية مصنوعة من المواد المنتجة أو المتوفرة محليا.
    Sulabh a fait une démonstration du fonctionnement de différents modèles de toilettes, de diverses tailles, fabriqués à partir de matériaux disponibles localement. Par conséquent, les prix varient de 20 à 1 000 dollars, ce qui correspond aux moyens des différentes catégories de la population. UN وقد عرضت سولابه نماذج متنوعة من المراحيض بأحجام مختلفة، وهي مصنوعة من مواد مختلفة متاحة محلياً وبالتالي لها تكاليف مختلفة تتراوح بين 20 و 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية، وتلائم جميع الفئات الاقتصادية من البشر.
    Il est scientifiquement prouvé que les obus renfermant de l'uranium à forte densité sont fabriqués à partir de déchets radioactifs qui sont le produit de la fabrication de combustibles et de bombes nucléaires. UN 4 - لقد ثبت علمياً أن قذيفة اليورانيوم ذات الكثافة العالية مصنوعة من نفايات نووية مشعة ناتجة عن مخلفات صنع الوقود النووي والقنابل النووية.
    h. Capteurs électromagnétiques < < supraconducteurs > > contenant des composants fabriqués à partir de matériaux < < supraconducteurs > > et présentant les caractéristiques suivantes : UN ح - أجهزة الاستشعار الكهرمغنطيسية " الفائقة التوصيل " التي تحتوي على مكونات مصنوعة من مواد " فائقة التوصيل " والتي تتسم بكلتا الخاصيتين التاليتين:
    4. fabriqués à partir de matériaux < < composites > > ayant un coefficient de dilatation thermique linéaire égal ou inférieur à 5 x 10 - 6 dans toute direction coordonnée; UN 4 - المصنعة من مواد " مركبة " يساوي معامل امتدادها الحراري الخطي أو يقل عن 5 10-6 في أي اتجاه إحداثي.
    - Elimination, réduction et réutilisation des déchets : par exemple, papier recyclé, produits fabriqués à partir de matière plastique recyclée UN - ازالة النفايات، وتخفيض حجمها، واعادة استخدامها: مثل الورق الذي يعاد تدويره، والمنتجات المصنعة من البلاستيك المعاد تدويره؛
    II.A2.011 Séparateurs centrifuges utilisables pour la séparation en continu sans propagation d'aérosols et fabriqués à partir de : UN ثانيا-ألف2-011 أجهزة فصل طاردة تسخدم للفصل المتواصل دون نشر هباء، ومصنوعة من:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus