"facile à utiliser" - Traduction Français en Arabe

    • سهلة الاستخدام
        
    • سهلة الاستعمال
        
    • سهل الاستعمال
        
    • سهل الاستخدام
        
    • يسيرة الاستخدام
        
    • ﻷن من السهل استعماله باﻹضافة إلى
        
    • يسرا على المستعمل
        
    • وسهل الاستخدام
        
    • السهل الاستعمال
        
    • بسهولة الاستعمال
        
    • وسهلة الاستخدام
        
    On a entrepris d'évaluer les incidences du transfert de certains éléments du LOSIS dans un logiciel tout aussi facile à utiliser. UN ويجري حاليا تقييم آثار ترحيل مكونات من نظام معلومات قانون البحار إلى برامج للحاسوب سهلة الاستخدام كذلك.
    Le secrétariat propose de mettre en place une interface facile à utiliser pour les experts de manière à simplifier le chargement ou la mise à jour de leurs coordonnées. UN وتقترح الأمانة إنشاء وصلة شبكية سهلة الاستخدام تيسر على الخبراء تحميل أو تحديث المعلومات الخاصة بهم.
    Le Guide de la pratique devra être aussi facile à utiliser que possible, ce qui suppose peut être quelques remaniements ainsi qu'un bon index. UN ويجب جعل صيغة دليل الممارسة سهلة الاستعمال بقدر الإمكان؛ وقد يتطلب ذلك بعضا من إعادة الهيكلة ووضع فهرس جيد.
    De l'avis général, Internet n'est pas particulièrement facile à utiliser. UN والشبكة وفقا لتوافق اﻵراء العام ليست " واضحة بالسليقة " أو سهلة الاستعمال.
    L'information n'est généralement pas accessible rapidement sous une forme facile à utiliser. UN والمعلومات لا تقدم بوجه عام على نحو سهل الاستعمال وفي الوقت المناسب.
    En 2002, le Gouvernement a lancé un projet visant à mettre au point un système d'évaluation des postes hors tout préjugé sexiste et facile à utiliser. UN وقالت إن الحكومة بدأت في عام 2002 مشروعا لتطوير نظام لتقييم الوظائف لا يميز بين الجنسين ويكون سهل الاستخدام.
    Ces dispositions serviront à promouvoir l'objectif du Tribunal : être une institution efficace, rentable et facile à utiliser. UN وهذه اﻷحكام ستشجع هـدف المحكمة بأن تكون مؤسسة سهلة الاستخدام وذات كفاءة وجدوى اقتصادية.
    Un certain nombre de membres ont fait des suggestions pour élaborer plus avant le document s'agissant de l'identification des substances pertinentes et le rendre plus facile à utiliser. UN وقدم عدد من الأعضاء مقترحات لإدخال تعديلات على الاستمارة فيما يتعلق بتحديد المواد ذات الصلة، ولجعلها سهلة الاستخدام.
    Le programme, encore en phase d'élaboration, possède une interface facile à utiliser qui permet de visualiser les données sous forme de tableaux avec groupage et triage à l'exécution. UN ولهذا البرنامج الذي لا يزال قيد الإعداد وصلة بينية سهلة الاستخدام تتيح الاطلاع على البيانات في شكل جداول مرنة وتجميعها وتصنيفها أثناء تشغيل البرنامج.
    Il est également proposé de mettre au point un guide facile à utiliser indiquant aux États la marche à suivre, étape par étape, pour établir leurs rapports. UN ويمكن أيضا وضع دليل عن المبادئ التوجيهية للإبلاغ لإتاحة توجيهات سهلة الاستخدام تتبعها الدول خطوة خطوة في عملية إعداد التقارير.
    Le système combine une architecture puissante, basée sur le Web, et une interface avec les usagers facile à utiliser et configurable. UN ويجمع نظام UNWeBuy ما بين بنية قوية ترتكز على شبكة الإنترنت ووصلة سهلة الاستعمال يمكن للمستعمل تغييرها وفق رغباته.
    Selon ses utilisateurs, c'est un outil facile à utiliser par les internautes de tous les continents pour rechercher des renseignements de première main et contribuer ainsi à assurer l'égalité des chances entre les maîtres d'œuvre de projet. UN ويتبين من تعقيبات المستعملين أن موقع الآلية الإلكتروني يعد أداة سهلة الاستعمال تمكن الزائرين من كل أصقاع العالم من العثور على معلومات حديثة، ويساهم، من ثم، في إتاحة فرص متكافئة لمصممي المشاريع.
    Il a été rappelé qu'une plate-forme de règlement des litiges en ligne devrait être aussi facile à utiliser que possible afin de réduire la nécessité pour les parties de recourir à un conseil, puisque dans la plupart des cas le coût d'une représentation serait disproportionné par rapport au montant en litige. UN واستُذكِر أنه ينبغي لمنصة التسوية أن تكون سهلة الاستعمال قدر الإمكان، مما يقلِّل من حاجة الطرفين إلى اللجوء إلى مستشار، لأن تكاليف التمثيل لن تتناسب في معظم الحالات مع قيمة المعاملة موضع المنازعة.
    Ce guide, facile à utiliser et conçu pour répondre aux besoins des juristes, recensera les meilleures pratiques du Bureau du Procureur et les enseignements tirés de la poursuite des auteurs de violences sexuelles. UN ويجري تصميم الدليل ليكون موردا سهل الاستعمال وموجها لتلبية احتياجات الممارسين، وسيسجل أفضل الممارسات المتبعة في المكتب والدروس المستفادة في مجال مقاضاة مرتكبي جرائم العنف الجنسي.
    Ce manuel, facile à utiliser, est conçu pour répondre aux besoins des juristes dans la poursuite des auteurs de violences sexuelles, compte tenu de l'objectif de renforcement des capacités. UN وسيكون الدليل موردا سهل الاستعمال وموجها لتلبية احتياجات المهنيين للمساعدة في مقاضاة مرتكبي جرائم العنف الجنسي، وسيصمم أيضا مع مراعاة التركيز على جانب بناء القدرات.
    Il a été envisagé d'élaborer des cadres de référence types et un manuel de référence facile à utiliser pour aider les autorités nationales compétentes chargées de recevoir les demandes et d'en faire en vertu de l'article 17. UN كما نُظر في إمكانية وضع نماذج استمارات مرجعية وإعداد مشروع كتيب مرجعي سهل الاستعمال تستخدمه السلطات المختصة الوطنية كدليل لتلقي الطلبات وتقديمها بموجب المادة 17.
    Cet annuaire est innovateur et souple, facile à utiliser et offre un dispositif d'aide. UN ويتصف الدليل بدرجة عالية من الابتكارية والمرونة، وهو سهل الاستخدام وتتاح فيه تسهيلات المساعدة.
    2. Mise à disposition des Parties et autres utilisateurs d'un dispositif de coopération intégré et facile à utiliser; UN 2- توفير بيئة تعاون متكاملة يسيرة الاستخدام للأطراف وللمستعملين الآخرين؛
    Le Comité a recommandé que le Gouvernement envisage de réviser la loi contre l’avortement et peut-être étudie s’il serait possible d’autoriser le contragestif RU486 peu coûteux et facile à utiliser. UN ٤٠٧ - وتوصي اللجنة الحكومة بإجراء تقييم لجدوى تنقيح التشريع الذي يجرم اﻹجهاض وتقترح تقييم إمكانية استعمال مانع الحمل RU486 في البلد، نظرا ﻷن من السهل استعماله باﻹضافة إلى رخص ثمنه حال توفره.
    Malgré sa portée élargie, il est à la fois ouvert et facile à utiliser. UN وعلى الرغم من نطاقه الواسع فهو منفتح وسهل الاستخدام.
    23. La mise en place d'un fichier de fournisseurs actualisé en permanence et facile à utiliser reste une des réformes prioritaires, et tout sera mis en oeuvre pour que ce projet soit mené à bien en mars 1996 au plus tard. UN ٢٣ - ولا يزال سجل الموردين المستكمل السهل الاستعمال يعتبر احدى أولويات اﻹصلاح، ولن يدخر أي جهد لضمان استكمال هذا المشروع بحلول آذار/مارس ١٩٩٦.
    Une base de données efficace pour le traitement des plaintes, qui soit facile à utiliser, économique et sûre, peut permettre de ventiler les données afin de les analyser et aider l'institution nationale à dégager les tendances systémiques. UN - من شأن قاعدة بيانات لتجهيز الشكاوى تتسم بسهولة الاستعمال وعدم ارتفاع التكاليف وبالأمان أن تكون مفيدة لتصنيف البيانات بهدف إجراء دراسات تحليلية فعالة ومساعدة المؤسسة الوطنية على تحديد الاتجاهات السائدة على المستوى النظامي.
    ONU-HABITAT procède actuellement à la mise à jour de son fichier de consultants afin de le rendre plus facile à utiliser et de le compléter. UN إن موئل الأمم المتحدة بصدد استكمال قائمة خبرائه الاستشاريين لتكون شاملة وسهلة الاستخدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus