"facilite la" - Traduction Français en Arabe

    • وييسر
        
    • وتيسر
        
    • يسهل عملية
        
    • تسهّل
        
    • تكفل تحقيق
        
    • وقد سهل
        
    • وهو يساعد على
        
    • أكثر سهولة
        
    • يُيسّر
        
    • سهّل
        
    • تُيَسِّر
        
    • ييسر إعادة
        
    • ييسر بناء
        
    • يجعلها سهلة
        
    • تعزز موضوع
        
    L'utilisation du portugais comme langue commune facilite la sensibilisation aux droits des personnes handicapées. UN وييسر استخدام اللغة البرتغالية كلغة مشتركة إذكاء الوعي بخصوص حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le programme facilite la coopération au niveau régional afin d'améliorer les politiques et capacités CBRN. UN وييسر البرنامج التعاون على المستوى الإقليمي لتحسين السياسات والإمكانيات المتعلقة بهذه المواد.
    Elle facilite la constitution de réseaux entre les consultant(e)s et les autres professionnels intéressés par la promotion, la protection et le soutien de l'allaitement maternel. UN وتيسر التواصل بين الخبراء الاستشاريين وغيرهم من المختصين المهتمين بتشجيع الرضاعة الطبيعية وحمايتها ودعمها.
    Traditionnellement, la Barbade dispose d'un système éducatif qui facilite la mobilité sociale. UN وتقليديا، لدينا في بربادوس نظام تعليمي جيد يسهل عملية التحرك الاجتماعي.
    L'institutionnalisation des dispositifs de protection sociale facilite la surveillance décentralisée de leur mise en œuvre et une plus large responsabilisation. UN كما أن مَأْسَسَة مخططات الحماية الاجتماعية تسهّل الرصد اللامركزي لتنفيذها وتوسّع نطاق المساءلة.
    Le Conseil formule des politiques et facilite la coopération entre divers secteurs en mettant en commun des plans de projets par secteur et en diffusant les meilleures pratiques. UN ويضع المجلس سياسات وييسر التعاون فيما بين مختلف القطاعات عن طريق التعريف بخطط المشاريع في كل قطاع وعن طريق نشر الممارسات الفضلى.
    Ce texte facilite la fourniture d'une assistance législative et l'adoption, par les États Membres, d'une nouvelle législation ou l'examen et la modification des lois existantes. UN وييسر القانون النموذجي توفير المساعدة التشريعية واعتماد الدول الأعضاء لتشريعات جديدة وتنقيح وتعديل القوانين القائمة.
    La nouvelle loi facilite la création de coopératives et offre un cadre favorable à leur croissance et à leur viabilité. UN وييسر القانون الجديد إقامة التعاونيات ويتيح إطارا مؤاتية لنموها واستدامتها.
    La structure institutionnelle du Conseil facilite la coopération entre les autorités dans le domaine de l'échange d'informations relatives au blanchiment d'argent. UN وييسر الهيكل المؤسسي للمجلس التعاون فيما بين السلطات في تبادل المعلومات ذات الصلة بغسل الأموال.
    Ce système facilite la fixation de prix différenciés et l'exploitation des marchés secondaires. UN وييسر هذا النظام التمييز بالأسعار واستغلال الأسواق الثانوية.
    Il facilite la mise en place d'ententes et d'accords mutuels durables, de préférence à la coercition, à la violence ou aux poursuites judiciaires. UN وتيسر دائرة العلاقات المجتمعية عمليات التفاهم والاتفاق كبدائل عن الإكراه أو العنف أو التقاضي.
    Cette technologie facilite la communication et l'échange d'informations. UN وتيسر هذه التكنولوجيا الاتصالات وتبادل المعلومات.
    L'informatique facilite la collecte, l'analyse et l'utilisation de données à l'appui des buts de l'organisation. UN وتيسر تكنولوجيا المعلومات وجمع وتحليل واستخدام البيانات التي من شأنها أن تدعم أهداف المنظمة.
    Accélère les paiements, permet de bénéficier des escomptes offerts par les fournisseurs, améliore les relations avec ces derniers et facilite la gestion de la trésorerie UN يسهل عملية الدفع بتوفير القدرة على الاستفادة من تخفيضات البائع ويحسن علاقات البائع ويعزز إدارة تدفق النقد.
    C'est pourquoi nous insistons sur la nécessité de mettre un terme au climat d'impunité qui facilite la poursuite de ce type de sévices. UN ولهذا، فإننا نؤكد الحاجة إلى وضع حد لأجواء الإفلات من العقاب، التي تسهّل ارتكاب مثل تلك الانتهاكات.
    Ce financement facilite la participation de délégués originaires de pays en développement. UN وقد سهل هذا التمويل مشاركة وفود من البلدان النامية.
    facilite la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies dans le cadre de la mission en ce qui concerne la stratégie politique et la planification des opérations. UN وهو يساعد على تنسيق أنشطة الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة في البعثة فيما يتعلق بالاستراتيجية السياسية والتخطيط التنفيذي.
    Certains flics veulent s'en débarrasser, d'autres pensent qu'il nous facilite la tâche. Open Subtitles بعض الشرطيون يريدون إزالته، والأخرون يظنون أنه يجعل وظيفتنا أكثر سهولة.
    Il est recommandé que la République dominicaine applique directement la Convention si cette dernière facilite la coopération, en particulier en l'absence de double incrimination. UN ويوصَى بأن تطبِّق الجمهورية الدومينيكية الاتفاقية مباشرة إذا كان ذلك يُيسّر التعاون، وخصوصا في غياب ازدواجية التجريم.
    a. Une personne qui commet, tente de commettre ou facilite la commission d'actes de terrorisme, participe à de tels actes ou les finance, UN (أ) شخصا ارتكب، أو حاول ارتكاب، أو سهّل ارتكاب، أو شارك في ارتكاب أعمال إرهاب، أو شحصا يموِّل تلك الأعمال؛
    Cette nécessité s'impose d'elle-même lorsque la science, la technologie et l'innovation peuvent être mobilisées, dans les endroits où la culture facilite la tâche des individus qui souhaitent aider ceux de leurs semblables qui sont désireux d'améliorer leur qualité de vie à tirer le meilleur d'eux-mêmes. UN وينطبق هذا بوجه خاص حينما نفكر بِقِيَم العلم والتكنولوجيا والابتكار، في الأماكن التي تُيَسِّر فيها الثقافة السائدة جهود الذين يرغبون في أن يُبرزوا أفضل ما يوجد من قدرات لدى من يريدون حياة ذات نوعية أفضل.
    De plus, la coopération Sud-Sud doit être améliorée dans l'intérêt de réaliser la justice sociale et de promouvoir l'égalité et le respect mutuel des États, ce qui facilite la redistribution des avantages du commerce, et la production et les transferts de connaissances technologiques. UN وأضاف أنه ينبغي تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق العدالة الاجتماعية وتعزيز المساواة والاحترام المتبادل بين الدول، وهو ما ييسر إعادة توزيع فوائد التجارة واستحداث المعارف التكنولوجية ونقلها.
    Une inspection sur mise en demeure est une mesure qui facilite la confiance mutuelle, et qui devrait être vue sous ce jour. UN فالتفتيش المباغت هو تدبير ييسر بناء الثقة المتبادلة، وينبغي أن يرى في ضوء ذلك.
    facilite la vie Open Subtitles دائماً يجعلها سهلة
    a) L'existence de moyens de répondre à des allégations d'emploi d'armes biologiques ou à toxines ou de poussée suspecte de maladie, enquêter sur les faits et, le cas échéant, en atténuer les effets facilite la réalisation de l'objet et du but de la Convention; UN (أ) إن " قدرات التصدي لحالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو حالات التفشي المشبوه للأمراض والتحقيق فيها والتخفيف من آثارها تعزز موضوع الاتفاقية وهدفها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus