"facilite le" - Traduction Français en Arabe

    • وييسر
        
    • ويسهِّل
        
    • ييسر عملية
        
    • ييسّر
        
    • وتيسِّر
        
    Elle facilite le traitement des documents et le service des séances et évite les chevauchements entre les différentes fonctions, ainsi que les doubles emplois. UN وييسر هذا التنظيم تجهيز الوثائق وخدمة الاجتماعات على نحو يعمل على تجنب تداخل المهام أو ازدواج الجهود.
    L'utilisation de dispositifs mobiles et de technologie rapide facilite le partage d'informations. UN وييسر استخدام الأجهزة المحمولة والتكنولوجيا السريعة تقاسم المعلومات.
    Il facilite le partage de l'information et des connaissances car le personnel des deux Départements peut y accéder facilement. UN وييسر النظام تبادل المعلومات والمعارف ويسهل على موظفي الإدارتين الوصول إليه.
    La présence d'enquêteurs du Bureau sur le terrain améliore la communication avec le personnel des missions et facilite le fonctionnement d'un mécanisme indépendant de signalement des actes répréhensibles. UN ويعزز وجود محققي المكتب في الموقع التواصل مع موظفي البعثات ويسهِّل عمل آلية مستقلة للإبلاغ عن المخالفات.
    Le premier est d'ordre géographique : la proximité des entreprises facilite le processus de production, surtout lorsque ces entreprises fabriquent les mêmes produits, car elle permet l'application d'une stratégie de division du travail. UN والهدف اﻷول جغرافي إذ إن الحصول على مجموعة مؤسسات قريبة من بعضها البعض ييسر عملية الانتاج، خاصة في الحالات التي تنتج فيها الشركات نفس السلع، وذلك بالسماح باتباع استراتيجية لتقسيم العمل.
    Elle facilite le débat, le dialogue et la coopération politiques au sein des parlements et entre eux. UN فهو ييسّر النقاش والحوار والتعاون في المجال السياسي داخل البرلمانات وفيما بينها.
    Ils devraient aussi privilégier la coopération internationale, qui permet de disposer de références et de repères communs et facilite le renforcement des capacités et les progrès, et adhérer à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وينبغي لها أيضا أن تعطي أولوية قصوى للتعاون الدولي، الذي يتيح مراجع ومقاييس موحدة، وييسر بناء القدرات والتحسين المستمر، ولا سيما من خلال الانضمام إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    36. Le PSSA facilite le transfert des techniques qui sont utilisées avec succès dans un pays vers d'autres pays. UN 36- وييسر البرنامج الخاص للأمن الغذائي نقل التقنيات التي تُستخدم بنجاح في أحد البلدان إلى بلدان أخرى.
    Cette approche réduit les risques en permettant de tester et de valider d’abord les fonctions qui ne sont pas critiques, ce qui facilite le transfert des fonctions critiques par la suite avec moins de risques. UN وهذا النهج يحد من المخاطر إذ إنه يوفر فرصة لتقدير مدى نجاح تجربة نقل الوظائف غير الجوهرية، وييسر نقل الوظائف الجوهرية في مراحل لاحقة مع التعرض لمخاطر أقل.
    La nouvelle présentation du chapitre II facilite le repérage des demandes de ressources supplémentaires, qui sont désormais groupées par chef de dépense. UN وييسر الشكل الجديد أيضا الرجوع إلى طلبات الحصول على موارد إضافية عن طريق تجميعها بحسب وجه الإنفاق.
    Le modèle tient compte de facteurs de risque quantitatifs et qualitatifs, établit une graduation des risques et facilite le classement des risques. UN ويأخذ النموذج في الاعتبار عوامل المخاطرة الكمية والنوعية، ويحدد درجات للمخاطر، وييسر ترتيب درجات المخاطر.
    C'est également lui qui accueille le réseau de connaissances spécialisées en matière d'achats et en facilite le fonctionnement. UN وعلاوة على ذلك، يستضيف المكتب وييسر أعمال شبكة الممارسة الفرعية للمشتريات.
    L'IED facilite le passage de la distribution informelle à la distribution structurée. UN وييسر الاستثمار الأجنبي المباشر التحول من تجارة التجزئة غير الرسمية إلى تجارة التجزئة الرسمية.
    Le caractère informel de ces processus facilite le dialogue et l'échange d'informations. UN وييسر الطابع غير الرسمي لهذه العمليات الحوار وتبادل المعلومات.
    Il permet en effet aux participants de déceler les manquements et d'y remédier et facilite le partage des pratiques optimales. UN فهو يكفل قيام المشاركين في العملية بتحديد مشاكل الامتثال ومعالجتها، وييسر تبادل أفضل الممارسات.
    Ils devraient aussi privilégier la coopération internationale, qui permet de disposer de références et de repères communs et facilite le renforcement des capacités et les progrès. UN وينبغي لها أيضا أن تعطي أولوية قصوى للتعاون الدولي، الذي يتيح مراجع ومقاييس موحدة، وييسر بناء القدرات والتحسين المستمر.
    La stabilité macro-économique facilite le changement structurel ou la restructuration industrielle en vue de rendre les entreprises, y compris les PME, compétitives. UN وييسر الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي التغير الهيكلي أو إعادة تشكيل الهياكل الصناعية بهدف إيجاد مشاريع قادرة على التنافس، بما فيها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Près de la frontière avec l’Ouganda à Ishasha, le « commandant » Logo Ninja mène des opérations de renseignement et facilite le passage en République démocratique du Congo de recrues des FDLR venues d’Ouganda. UN وبالقرب من حدود إيشاشا مع أوغندا، يقوم ”الرائد“ لوغو نينجا بجمع المعلومات الاستخباراتية، وييسر عبور مجندي القوات الديمقراطية من أوغندا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il permet en effet aux participants de déceler les manquements et d'y remédier et facilite le partage des pratiques optimales. UN ويضمن هذا النظام قيام المشاركين بتحديد مشاكل الامتثال ومعالجتها ويسهِّل تبادل أفضل الممارسات.
    Il permet de suivre l'application des cadres de BAR, ce qui facilite le contrôle permanent et systématique ainsi que l'information et l'évaluation. UN ويجري استخدامها لتتبع حالة تنفيذ أطر الميزنة القائمة على النتائج، مما ييسر عملية الرصد المستمر والمنهجي ثم عملية الإبلاغ والتقييم.
    7. Avec quelles méthodes existantes peut-on lutter contre la corruption qui, dans le secteur culturel, facilite le trafic? UN 7- ما هي الممارسات الموجودة للتصدي للفساد الذي ييسّر الاتجار في القطاع الثقافي؟
    L'article 59 du Code pénal, qui oblige les tribunaux à tenir compte des aveux sans réserve, facilite le contact et la coopération entre la police, les services de poursuite et les délinquants. UN وتيسِّر المادة 59 من قانون العقوبات، التي تُلزم المحكمة بأخذ أيِّ اعتراف صريح في الاعتبار، الاتصال والتعاون بين الشرطة والنيابة العامة ومرتكبي الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus