"faciliter et promouvoir" - Traduction Français en Arabe

    • تيسير وتعزيز
        
    • تيسير وتشجيع
        
    • لتيسير وتشجيع
        
    • النشاط وتيسره وتعززه
        
    • ييسر ويعزز
        
    • تسهيل وتعزيز
        
    • بتيسير وتعزيز
        
    • أن تيسّر وتعزز
        
    En sa qualité de membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine a toujours prêté beaucoup d'attention à l'évolution de la situation au Moyen-Orient et s'emploie activement à faciliter et promouvoir le processus de paix dans la région. UN الصين، بصفتها من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، تولي باستمرار عناية دقيقة للتطورات الحاصلة في الشرق الأوسط وتعمل بهمة على تيسير وتعزيز عملية السلام في تلك المنطقة.
    Ce Fonds a été créé en particulier pour faciliter et promouvoir l'assistance technique, la formation et le renforcement des capacités et assurer la participation adéquate de représentants des Parties qui sont des pays en développement ou des pays à économie en transition. UN وقد أنشئ هذا الصندوق الاستئماني بصورة خاصة لدعم تيسير وتعزيز المساعدات التقنية والتدريب وبناء القدرات والمشاركة الملائمة للممثلين من الأطراف من البلدان النامية والأطراف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    visant à faciliter et promouvoir une participation multipartite dans les organismes et mécanismes de développement durable UN التقدم المحرز في تيسير وتشجيع مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين في مؤسسات التنمية المستدامة وآلياتها
    faciliter et promouvoir l'investissement étranger; UN تيسير وتشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي؛
    Il a mis en place la meilleure pratique des capacités et des outils de gestion afin de faciliter et promouvoir la responsabilité opérationnelle du Directeur exécutif. UN وأنشأ أفضل قدرات وأدوات إدارة الممارسة لتيسير وتشجيع المساءلة التنفيذية للمدير التنفيذي.
    62. Les États parties devraient respecter, protéger, faciliter et promouvoir le travail des défenseurs des droits de l'homme et autres membres de la société civile afin d'aider les groupes vulnérables ou marginalisés à réaliser leur droit à la santé. UN 62- ينبغي للدول الأطراف أن تحترم نشاط المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمشة على إعمال حقها في الصحة وأن تحمي هذا النشاط وتيسره وتعززه.
    d) Mieux faire comprendre l'importance des politiques de prévention des catastrophes de manière à en faciliter et promouvoir la mise en œuvre; UN (د) زيادة الوعي بأهمية سياسات الحد من الكوارث، مما ييسر ويعزز تنفيذ تلك السياسات؛
    À cet égard, je suis heureux de pouvoir mentionner le rôle actif qu'ont joué le Parlement norvégien et les parlements des autres pays nordiques pour faciliter et promouvoir la participation active des parlementaires et de l'UIP, grâce à l'accord de coopération. UN ويسرني، في هذا الصدد، أن أتمكن من التنويه بالدور النشط الذي يقوم به البرلمان النرويجي والبرلمانات في البلدان النوردية اﻷخرى في تسهيل وتعزيز دور نشط تقوم به البرلمانات والاتحاد البرلماني الدولي عن طريق اتفاق التعاون.
    Ce Fonds a été créé en particulier pour faciliter et promouvoir l'assistance technique, la formation et le renforcement des capacités et assurer la participation adéquate de représentants des Parties qui sont des pays en développement ou des pays à économie en transition. UN وقد أنشئ هذا الصندوق الاستئماني بصورة خاصة لدعم تيسير وتعزيز المساعدات التقنية والتدريب وبناء القدرات والمشاركة الملائمة للممثلين من الأطراف من البلدان النامية والأطراف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Leur action devrait en priorité faciliter et promouvoir l'établissement de vastes alliances et partenariats aux niveaux local, national et mondial, afin de parer conjointement à l'insuffisance des ressources humaines. UN وينبغي أن تتمثل إحدى الأولويات ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة لعمل الحكومة في تيسير وتعزيز التحالفات والشراكات ذات القاعدة العريضة على الأصعدة المحلية والوطنية والعالمية من أجل التصدي بصورة مشتركة إلى مشكلة العجز في قدرات الموارد البشرية.
    2. faciliter et promouvoir l'application des instruments internationaux et régionaux auxquels sont parties les États membres de la CELAC, notamment la Convention des Nations Unies sur la corruption; UN 2 - تيسير وتعزيز تنفيذ الصكوك الدولية والإقليمية التي تضم بين أطرافها الدول أعضاء الجماعة وخاصة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    faciliter et promouvoir les activités nationales, particulièrement dans les pays en développement; UN (ﻫ) تيسير وتعزيز الأنشطة الوطنية، وخصوصاً في البلدان النامية؛
    La MANUA continue de faire usage de ses bons offices pour faciliter et promouvoir le respect des engagements mutuels pris par le Gouvernement et les donateurs au titre du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان استخدام مساعيها الحميدة في تيسير وتشجيع التقيّد بالالتزامات المتبادلة بين الحكومة والجهات المانحة في إطار طوكيو للمساءلة المتبادلة.
    b) faciliter et promouvoir le renforcement de la coopération et de la collaboration entre les organismes des Nations Unies qui s'occupent de questions économiques et sociales; UN )ب( تيسير وتشجيع زيادة التعاون والتآزر فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة النشطة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي؛
    b) faciliter et promouvoir le renforcement de la coopération et de la collaboration entre les organismes des Nations Unies qui s’occupent de questions économiques et sociales; UN )ب( تيسير وتشجيع زيادة التعاون والتآزر فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة النشطة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي؛
    Elle s'est lancée dans nombreux projets et initiatives ambitieux comportant la formulation de lois types, de guides législatifs et d'autres textes juridiques pour faciliter et promouvoir les opérations commerciales internationales. UN وقد باشرت مشاريع وأعمالاً طموحة كثيرة، شملت صوغ قوانين نموذجية وأدلة تشريعية ونصوص قانونية أخرى لتيسير وتشجيع التعاملات التجارية العالمية.
    Le Groupe de l'éducation des petites filles a été créé en 1997 pour faciliter et promouvoir leur éducation. UN 120- وفي عام 1997، أنشئت وحدة تعليم البنات لتيسير وتشجيع تعليم الطفلة.
    62. Les États parties devraient respecter, protéger, faciliter et promouvoir le travail des défenseurs des droits de l'homme et autres membres de la société civile afin d'aider les groupes vulnérables ou marginalisés à réaliser leur droit à la santé. UN 62- ينبغي للدول الأطراف أن تحترم نشاط المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمشة على إعمال حقها في الصحة وأن تحمي هذا النشاط وتيسره وتعززه.
    62. Les États parties devraient respecter, protéger, faciliter et promouvoir le travail des défenseurs des droits de l'homme et autres membres de la société civile afin d'aider les groupes vulnérables ou marginalisés à réaliser leur droit à la santé. UN 62- ينبغي للدول الأطراف أن تحترم نشاط المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمشة على إعمال حقها في الصحة وأن تحمي هذا النشاط وتيسره وتعززه.
    d) Mieux faire comprendre l'importance des politiques de prévention des catastrophes de manière à en faciliter et promouvoir la mise en œuvre; UN (د) زيادة الوعي بأهمية سياسات الحد من الكوارث، مما ييسر ويعزز تنفيذ تلك السياسات؛
    f) faciliter et promouvoir l'accès aux technologies propres et écologiquement rationnelles désignées par les pays en développement; UN (و) تسهيل وتعزيز الوصول إلى التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئياً التي تحددها البلدان النامية؛
    292. Commission du développement durable — Groupe de travail chargé d'examiner les moyens de faciliter et promouvoir le transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et la création de capacités [décision 1993/314 du Conseil économique et social] UN ٢٩٢ - لجنة التنمية المستدامـة - الفريـق العامل المعني بتيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القـدرات ]مقــرر المجلــس الاقتصادي والاجتماعي ٣٩٩١/٣١٤[
    Elle est aussi jugée propre à faciliter et promouvoir le changement dans la culture de gestion existante, ainsi qu'à accélérer l'innovation au sein des organisations. UN وترى في إدارة المعارف أيضاً أداة يمكن أن تيسّر وتعزز تغيير الثقافة الإدارية القائمة، وأن تعجّل الابتكار لديها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus