"faciliter l'exécution de" - Traduction Français en Arabe

    • لتيسير تنفيذ
        
    • تيسير تنفيذ
        
    • تسهل تنفيذهم
        
    • تسهل ذلك التنفيذ
        
    • تسهل هذا التنفيذ
        
    aux fins du Protocole de Kyoto et mesures à prendre pour faciliter l'exécution de ces activités UN والتدابير اللازمة لتيسير تنفيذ أنشطة المشاريع هذه
    de la première période d'engagement aux fins du Protocole de Kyoto et mesures à prendre pour faciliter l'exécution de ces activités UN كيوتو والتدابير اللازمة لتيسير تنفيذ أنشطة المشاريع هذه
    Pendant l'exercice biennal 2010-2011, elle coordonnera ses activités avec celles du Bureau chargé du plan-cadre d'équipement de manière à faciliter l'exécution de ce plan. UN وخلال فترة السنين، ستنسق الشعبة أنشطتها مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لتيسير تنفيذ مشروع المخطط.
    Il s'agissait de faciliter l'exécution de ce budget, dont la moitié des composantes étaient libellées entièrement en euros. UN وكان الغرض من ذلك تيسير تنفيذ الميزانية العادية، حيث كان أكثر من نصف مكوناتها يستند بالكامل إلى اليورو.
    Pour faciliter l'exécution de ces stratégies, il est prévu de réaliser une enquête nationale sur le travail des enfants et d'élaborer une politique sur la question. UN وسوف يعد استقصاء وطني حول عمل الأطفال وسياسته في هذا الصدد من أجل تيسير تنفيذ المداخلات المذكورة.
    4. Demande aussi à toutes les parties en Afrique du Sud de s'abstenir de porter atteinte à la sécurité des observateurs internationaux et de faciliter l'exécution de leur mandat; UN " ٤ - يطلب أيضا إلى جميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا أن تحترم سلامة المراقبين الدوليين وأمنهم وأن تسهل تنفيذهم لولايتهم؛
    16. L'État Partie requis peut demander un complément d'information lorsque cela apparaît nécessaire pour exécuter la demande conformément à son droit interne ou lorsque cela peut faciliter l'exécution de la demande. UN 16- يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تطلب معلومات إضافية عندما يتبين أنها ضرورية لتنفيذ الطلب وفقا لقانونها الداخلي، أو عندما يكون من شأن تلك المعلومات أن تسهل ذلك التنفيذ.
    Un appui opérationnel (apport en personnel, fourniture de matériel et de véhicules, prise en charge de dépenses d'administration) sera fourni au Croissant-Rouge algérien (CRA) et à la Fondation pour la recherche médicale (FOREM), de façon à faciliter l'exécution de leurs activités. UN وسيقدم الدعم التنفيذي للهلال اﻷحمر الجزائري ولمؤسسة البحوث الطبية من حيث الموظفون والمعدات والسيارات والتكاليف اﻹدارية اللازمة لتيسير تنفيذ اﻷنشطة التي تضطلعان بها.
    Le Groupe de la parité des sexes fournit au Gouvernement d'unité nationale et au Gouvernement soudanais un appui pour faciliter l'exécution de politiques et programmes visant à assurer l'égalité entre les sexes dans le cadre de l'Accord de paix global. UN وتقدم الوحدة الدعم لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان لتيسير تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق اتفاق السلام الشامل.
    de Kyoto et mesures à prendre pour faciliter l'exécution de ces activités 81 UN لتيسير تنفيذ أنشطة المشاريع هذه 93
    à prendre pour faciliter l'exécution de ces activités UN لتيسير تنفيذ أنشطة المشاريع هذه
    En 2010, le Conseil des ministres de l'OCE a approuvé la création d'une série d'organes et institutions affiliés à l'OCE pour faciliter l'exécution de ce programme. UN وفي عام 2010، وافق مجلس وزراء منظمة التعاون الاقتصادي على إنشاء مجموعة من الهيئات والمؤسسات المنتسبة للمنظمة لتيسير تنفيذ هذا البرنامج.
    i) Donner des conseils techniques aux composantes de police des missions, en coordination avec les équipes opérationnelles intégrées, de manière à faciliter l'exécution de leurs mandats respectifs; UN ' 1` تقديم المشورة التقنية لعناصر الشرطة في البعثات بالتنسيق مع الأفرقة العملياتية المتكاملة، وذلك لتيسير تنفيذ ولاية كل منها؛
    Pour faciliter l'exécution de ce projet, une équipe spéciale interministérielle rassemblant des représentants des six entités ci-après a été créée en octobre 2007 : UN وسعيا لتيسير تنفيذ هذا المشروع، أنشئت فرقة عمل مشتركة بين الوزارات في تشرين الأول/أكتوبر 2007. وتتألف هذه الهيئة من ست وكالات حكومية كالتالي:
    Proposition de projet de décision sur des modalités et procédures simplifiées pour la prise en compte des activités de boisement et de reboisement de faible ampleur au titre du mécanisme pour un développement propre au cours de la première période d'engagement aux fins du Protocole de Kyoto et sur les mesures à prendre pour faciliter l'exécution de ces activités. UN اقتراح مشروع مقرر بشأن الطرق والإجراءات المبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو والتدابير اللازمة لتيسير تنفيذ أنشطة المشاريع هذه.
    pour faciliter l'exécution de ces activités 57 UN والتدابير اللازمة لتيسير تنفيذ أنشطة المشاريع هذه(3) 53
    :: Le Pakistan participera activement aux travaux du Conseil des droits de l'homme en vue de faciliter l'exécution de son mandat. UN :: ستشارك باكستان بفاعلية بعمل مجلس حقوق الإنسان، بغية تيسير تنفيذ ولايته.
    La CARICOM est appelée à jouer un rôle important en vue de faciliter l'exécution de ce plan. UN ومن المتصور أن تؤدي الجماعة الكاريبية دورا هاما في تيسير تنفيذ خطة العمل.
    Ils ont demandé aux partenaires bilatéraux et multilatéraux de développement de fournir des ressources adéquates pour faciliter l'exécution de divers projets proposés par les PMA au cours des tables rondes. UN وأهابوا بشركاء التنمية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف تيسير تنفيذ المشروعات المختلفة التي اقترحتها أقل البلدان نمواً في اجتماعات الموائد المستديرة.
    4. Demande aussi à toutes les parties en Afrique du Sud de s'abstenir de porter atteinte à la sécurité des observateurs internationaux et de faciliter l'exécution de leur mandat; UN ٤ - يطلب أيضا إلى جميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا أن تحترم سلامة وأمن المراقبين الدوليين وأن تسهل تنفيذهم لولايتهم؛
    16. L'État Partie requis peut demander un complément d'information lorsque cela apparaît nécessaire pour exécuter la demande conformément à son droit interne ou lorsque cela peut faciliter l'exécution de la demande. UN 16- يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تطلب معلومات إضافية عندما يتبين أنها ضرورية لتنفيذ الطلب وفقا لقانونها الداخلي، أو عندما يكون من شأن تلك المعلومات أن تسهل ذلك التنفيذ.
    L'État requis peut demander un complément d'information lorsque cela lui paraît nécessaire pour exécuter la demande conformément à sa législation ou lorsque cela peut faciliter l'exécution de la demande. UN 11 - يجوز للدولة متلقية الطلب أن تطلب معلومات إضافية عندما يتبين لها أن هذه المعلومات ضرورية لتنفيذ الطلب وفقا لقانونها الداخلي، أو عندما يكون من شأن هذه المعلومات أن تسهل هذا التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus