"faciliter l'utilisation des" - Traduction Français en Arabe

    • تيسير استخدام
        
    • تسهيل استخدام
        
    • بتيسير إمكانية الاستفادة من
        
    • تيسير الاستفادة من
        
    • لتيسير استخدام عمليات
        
    • وتيسر استخدام
        
    Elle consiste plutôt à faciliter l'utilisation des connaissances existantes et des nouvelles technologies dans un contexte national. UN بل يتمثل الابتكار في تيسير استخدام المعارف والتكنولوجيا الجديدة الموجودة في سياق محلي.
    Selon un avis, il serait conforme à l'objectif général de la Loi type, qui était de faciliter l'utilisation des moyens électroniques de communication, de disposer qu'un message de données satisferait à une telle exigence. UN فذهب أحد اﻵراء الى أن النص على أن رسالة البيانات تفي بأي اقتضاء للكتابة من هذا القبيل يكون متمشيا مع الغرض العام من القانون النموذجي، ألا وهو تيسير استخدام وسائل الاتصال الالكتروني.
    Bien qu'ayant pour objectif général de faciliter l'utilisation des signatures électroniques, la Loi type ne doit en aucune façon être interprétée comme imposant cette utilisation. UN وفي حين أن الغرض العام للقانون النموذجي هو تيسير استخدام التوقيعات الالكترونية فانه لا ينبغي أن يعتبر على أي نحو أن القانون النموذجي يفرض استخدام التوقيعات الالكترونية فرضا.
    Son but est de faciliter l'utilisation des moyens électroniques, non pas de l'imposer. UN فمجمل الغرض من القانون النموذجي هو تسهيل استخدام الوسائل الالكترونية لا فرضها.
    viii) Une évaluation de l'efficacité du PNUD s'agissant de faciliter l'utilisation des fonds mondiaux pour obtenir des résultats en matière de développement; UN ' 8` تقييم فعالية البرنامج الإنمائي في تسهيل استخدام الأموال العالمية لتحقيق نتائج التنمية
    b) Conformément à leur droit interne, à réfléchir aux moyens de faciliter l'utilisation des éléments d'information et des autres pièces obtenus de l'Organisation des Nations Unies aux fins de l'exercice de poursuites pénales sur leur territoire contre tout fonctionnaire ou expert en mission des Nations Unies pour infraction grave, dans le respect des droits de la défense; UN (ب) القيام، وفقا لقانونها الداخلي، باستكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتيسير إمكانية الاستفادة من المعلومات والمواد التي يتم الحصول عليها من الأمم المتحدة لخدمة أغراض الدعاوى الجنائية المقامة في إقليمها من أجل المحاكمة على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، مع وضع الإجراءات القانونية الواجبة في الحسبان؛
    La CNUCED a également préparé des publications destinées à faciliter l'utilisation des schémas de préférences, en élaborant notamment une liste à jour des pays bénéficiaires des différents schémas de préférences (UNCTAD/ITCD/TSB/Misc.62/Rev.1). UN وأعد الأونكتاد أيضاً منشورات ترمي إلى تيسير الاستفادة من مخططات نظام الأفضليات المعمم، ومن هذه المنشورات قائمة مؤوَّنة بالبلدان المستفيدة من مختلف مخططات نظام الأفضليات المعمم (UNCTAD/ITCD/TSB/Misc.62/Rev.1).
    La Commission a également lancé un programme interinstitutions qui est destiné à faciliter l'utilisation des indicateurs sexospécifiques dans l'élaboration des politiques nationales et dans lequel elle joue le rôle d'organisme de coordination des cinq commissions régionales. UN كما شرعت اللجنة في تنفيذ مشروع مشترك بين الوكالات يرمي إلى تيسير استخدام المؤشرات الجنسانية في رسم السياسات العامة وتضطلع اللجنة بدور الوكالة المنسقة بين اللجان الإقليمية الخمس.
    Après un débat, il a été convenu que le projet de guide devrait, sans émettre de ferme recommandation, aborder cette question sous l'angle de la nécessité de faciliter l'utilisation des informations uniquement dans le but pour lequel elles étaient rassemblées et mises à disposition. UN وعقب المناقشة اتفق على أنه ينبغي لمشروع الدليل، دون وضع أي توصية ثابتة، أن يناقش تلك المسألة من حيث الحاجة إلى تيسير استخدام المعلومات للغرض الذي جمعت وأتيحت من أجله فحسب.
    Parallèlement, on a reconnu que le degré d'acceptation des communications électroniques varie encore beaucoup d'un système juridique à l'autre, et que plusieurs États continuent à exclure certaines matières ou certains types de transactions de la législation visant à faciliter l'utilisation des communications électroniques. UN وسُلِّم في الوقت نفسه بأنّ درجة قبول الخطابات الإلكترونية لا تزال تختلف كثيرا فيما بين النظم القانونية وأنّ عدّة ولايات قضائية لا تزال تستبعد مسائل معينة أو أنواعا معينة من المعاملات من نطاق التشريعات المراد بها تيسير استخدام الخطابات الإلكترونية.
    F. Évaluation de l'efficacité du PNUD s'agissant de faciliter l'utilisation des fonds mondiaux pour obtenir des résultats en matière de développement UN واو - تقييم فعالية البرنامج الإنمائي في تيسير استخدام الصناديق العالمية لتحقيق نتائج إنمائية
    Si, dans une très large mesure, le rythme du progrès dans ce domaine dépendra surtout de la qualité et de la sécurité de solutions technologiques, le droit peut beaucoup faciliter l'utilisation des méthodes d'authentification et de signature électroniques. UN وفي حين أن وتيرة التطورات في هذا المجال تحددها بقدر كبير جدا نوعية الحلول التكنولوجية وأمنها، فقد يقدم القانون إسهاما كبيرا صوب تيسير استخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية.
    De manière analogue, les politiques de planification pourraient tenir compte des interactions entre l'utilisation des sols, l'aménagement urbain et les transports afin de réduire les transports en véhicule privé et faciliter l'utilisation des modes de transport qui économisent l'espace et l'énergie. UN وبالمثل، يمكن لسياسات التخطيط أن تضع في اعتبارها التفاعل بين استخدام اﻷراضي والتطوير الحضري والنقل، وذلك بغية تقليل الحاجة إلى السفر بالمركبات الخاصة وبغية تيسير استخدام وسائط النقل التي توفر اﻷماكن والطاقة.
    Le Représentant auprès des ONG continue, à la demande des membres, de faciliter l'utilisation des divers matériels des Nations Unies. L'Organisation a récemment mené une enquête sur ses membres pour en faire une évaluation plus actuelle et précise. UN ويواصل ممثلونا لدى المنظمات غير الحكومية تسهيل استخدام مختلف مواد اﻷمم المتحدة التي يطلبها اﻷعضاء، وأجرت المنظمة مؤخراً دراسة استقصائية ﻷعضائها للخروج بتقييم محدّث دقيق لحالة عضويتها.
    Enfin, le développement d'une plate-forme d'outils regroupés sous la même interface se poursuit en interne, le but étant de faciliter l'utilisation des outils logiciels sur le problème des débris. UN وأخيرا، واصل المكتب الوطني تطوير تشكيلة قياسية من أدوات مجمّعة معا في حاسوب بيني مشترك بغرض تسهيل استخدام البرامجيات الحاسوبية في حل المشاكل المتعلقة بالحطام.
    g) Évaluation de l'efficacité du PNUD s'agissant de faciliter l'utilisation des fonds mondiaux pour obtenir des résultats en matière de développement; UN (ز) تقييم فعالية البرنامج الإنمائي في تسهيل استخدام الصناديق العالمية لتحقيق النتائج الإنمائية؛
    b) Conformément à leur droit interne, à réfléchir aux moyens de faciliter l'utilisation des éléments d'information et des autres pièces obtenus de l'Organisation des Nations Unies aux fins de l'exercice de poursuites pénales sur leur territoire contre tout fonctionnaire ou expert en mission des Nations Unies pour infraction grave, dans le respect des droits de la défense; UN (ب) القيام، وفقا لقانونها المحلي، باستكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتيسير إمكانية الاستفادة من المعلومات والمواد المتحصل عليها من الأمم المتحدة لخدمة أغراض الدعاوى الجنائية المقامة في إقليمها من أجل محاكمة مرتكبي الجرائم الخطيرة من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، مع وضع الإجراءات القانونية الواجبة في الحسبان؛
    b) Conformément à leur droit interne, à réfléchir aux moyens de faciliter l'utilisation des éléments d'information et des autres pièces obtenus de l'Organisation des Nations Unies aux fins de l'exercice de l'action pénale sur leur territoire contre tout fonctionnaire ou expert en mission des Nations Unies ayant commis une infraction grave, sans perdre de vue les droits de la défense; UN (ب) القيام، وفقا لقانونها الداخلي، ببحث السبل والوسائل الكفيلة بتيسير إمكانية الاستفادة من المعلومات والمواد التي يتم الحصول عليها من الأمم المتحدة لخدمة أغراض الدعاوى الجنائية المقامة في إقليمها من أجل المحاكمة على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، مع مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالمحاكمة وفق الأصول القانونية؛
    b) Conformément à leur droit interne, à réfléchir aux moyens de faciliter l'utilisation des éléments d'information et des autres pièces obtenus de l'Organisation des Nations Unies aux fins de l'exercice de poursuites pénales sur leur territoire contre tout fonctionnaire ou expert en mission des Nations Unies pour infraction grave, dans le respect des droits de la défense ; UN (ب) القيام، وفقا لقانونها الداخلي، ببحث السبل والوسائل الكفيلة بتيسير إمكانية الاستفادة من المعلومات والمواد التي يتم الحصول عليها من الأمم المتحدة لخدمة أغراض الدعاوى الجنائية المقامة في إقليمها من أجل المحاكمة على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، مع وضع الإجراءات القانونية الواجبة في الحسبان؛
    Elle a suggéré que les Parties se demandent comment et où des CFC pourraient être produits en vue de toute dérogation pour utilisations essentielles qui pourrait être approuvée pour les inhalateurs-doseurs, les moyens de faciliter l'utilisation des stocks existants qui seraient autrement détruits et un calendrier précis pour la production de CFC dans une ou plusieurs usines afin d'éviter une production illimitée. UN واقترحت أنه قد تود الأطراف أن تنظر في طريقة ومكان إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لأية إعفاءات للاستخدامات الأساسية موافق عليها لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة وكيفية تيسير الاستفادة من الأرصدة الموجودة التي قد يجري إتلافها لولا ذلك، ووضع جدول زمني ثابت لإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في مرفق واحد أو أكثر لتجنب الإنتاج بلا حدود.
    À sa session extraordinaire, l'Assemblée générale a recommandé aux États de veiller à ce que leurs législations, procédures et pratiques autorisent le recours à cette technique aux niveaux tant national qu'international et d'envisager de conclure des accords avec d'autres États afin de faciliter l'utilisation des livraisons surveillées. UN وقد أوصت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية بأن تكفل الدول سماح تشريعاتها وإجراءاتها وممارساتها باستخدام تلك التقنية على المستويين الوطني والدولي على السواء، وأن تنظر في إبرام اتفاقات مع الدول الأخرى لتيسير استخدام عمليات التسليم المراقب.
    v) Des dispositifs doivent être intégrés dans la conception pour indiquer si l'on est dans la configuration de sécurité ou dans la configuration armée et faciliter l'utilisation des outils, équipements et procédures pour éliminer les munitions explosives; UN `5` يجب إدراج خصائص تصميم تبين وضع الصمامات في حالة الأمان أو التسليح، وتيسر استخدام معدات وأدوات وإجراءات التخلص من الذخائر المتفجرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus