"faciliter le rapatriement librement consenti" - Traduction Français en Arabe

    • تيسير العودة الطوعية
        
    • تسهيل العودة الطوعية
        
    • وتيسير العودة الطوعية
        
    En même temps, le HCR prévoit de faciliter le rapatriement librement consenti de quelque 30 000 réfugiés libériens à partir de la Côte d'Ivoire et d'autres pays voisins durant la seconde moitié de 2004. UN وفي الوقت ذاته، تعتزم المفوضية البدء في تيسير العودة الطوعية لحوالي 000 30 لاجئ ليبري من كوت ديفوار وبلدان غرب أفريقيا المجاورة الأخرى إلى وطنهم خلال النصف الثاني من عام 2004.
    À cet égard, il souligne son soutien à la MINUAR qui, notamment, aide le Gouvernement rwandais à faciliter le rapatriement librement consenti et la réinstallation des réfugiés et a mis à la disposition des autorités rwandaises ses moyens techniques et logistiques. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس على التزامه تجاه البعثة، التي تقوم، في جملة أمور، بمساعدة حكومة رواندا على تيسير العودة الطوعية وإعادة التوطين للاجئين، وتتيح لسلطات رواندا ما لديها من قدرات هندسية وسوقية.
    À cet égard, il souligne son soutien à la Mission qui, notamment, aide le Gouvernement rwandais à faciliter le rapatriement librement consenti et la réinstallation des réfugiés et a mis à la disposition des autorités rwandaises ses moyens techniques et logistiques. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس على التزامه تجاه البعثة، التي تقوم، في جملة أمور، بمساعدة حكومة رواندا على تيسير العودة الطوعية وإعادة التوطين للاجئين، وتتيح لسلطات رواندا ما لديها من قدرات هندسية وسوقية.
    continuer à faciliter le rapatriement librement consenti des réfugiés et des demandeurs d'asile qui souhaitent rentrer dans leur lieu d'origine; UN مواصلة تسهيل العودة الطوعية إلى الوطن بالنسبة للاجئين وطالبي اللجوء الذين يرغبون في العودة إلى أوطانهم؛
    Les trois parties se sont déclarées satisfaites des progrès réalisés et se sont engagées à continuer de faciliter le rapatriement librement consenti d'un certain nombre de réfugiés laotiens se trouvant encore en Chine. UN وأعربت اﻷطراف الثلاثة عن ارتياحها للتقدم المنجز وتعهدت بمواصلة تسهيل العودة الطوعية الى الوطن لعدد محدود من اللاجئين اللاو الباقين في الصين.
    Notant les conclusions 18 (XXI) et 40 (XXXVI) du Comité exécutif soulignant l'importance de promouvoir et de faciliter le rapatriement librement consenti, UN وإذ تلاحظ استنتاجي اللجنة التنفيذية ٨١ )د-١٢( و٠٤ )د-٦٣( اللذين يشددان على أهمية تعزيز وتيسير العودة الطوعية إلى الوطن،
    L'objectif primordial de la région est de faciliter le rapatriement librement consenti de façon sûre et ordonnée. UN وتركز المفوضية في المنطقة على تيسير العودة الطوعية الى الوطن بطريقة آمنة ومنظمة.
    À défaut de pouvoir empêcher les déplacements, les États ont le devoir de faciliter le rapatriement librement consenti de leurs citoyens dans des conditions de sécurité et dans la dignité, ainsi que leur réinsertion. UN وقـال إنـه إذا لم تكن الدول قادرة على منع التشرد، فإن عليها واجب تيسير العودة الطوعية لمواطنيها متمتعين باﻷمن والكرامة، فضلا عن إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Ils ont réaffirmé leur vif désir de faciliter le rapatriement librement consenti de leurs nationaux réfugiés au Zaïre et, à cet effet, se sont engagés à prendre des mesures concrètes dans un très prochain avenir. UN وأكدا من جديد رغبتهما الشديدة في تيسير العودة الطوعية لرعايا بلدهما من زائير ووعدا لذلك الغرض باتخاذ خطوات ملموسة في المستقبل القريب.
    26. L'objectif de cette opération spéciale est de faciliter le rapatriement librement consenti et la réintégration de quelque 74 000 Sri-Lankais réfugiés en Inde à la fin de 1993. UN ٦٢- إن الهدف من هذه العملية الخاصة هو تيسير العودة الطوعية لحوالي ٠٠٠ ٤٧ من اللاجئين السريلانكيين من الهند وإعادة إدماجهم قبل نهاية ٣٩٩١.
    225. Deuxième objectif : faciliter le rapatriement librement consenti de 4 000 réfugiés congolais (RDC) lorsque les conditions s'y prêteront. UN 225- الهدف الثاني: تيسير العودة الطوعية ل000 4 لاجئ كونغولي (جمهورية الكونغو الديمقراطية) عندما تصبح الظروف مؤاتية لذلك.
    470. Concernant les réfugié tadjiks, le HCR continuera à faciliter le rapatriement librement consenti et à prendre des mesures pour réintégrer les rapatriés dans leur région d'origine. UN 470- وفيما يتعلق باللاجئين الطاجيك، يواصل المكتب تيسير العودة الطوعية إلى الوطن واتخاذ تدابير لإعادة إدماج العائدين في مناطقهم الأصلية.
    480. Le HCR prévoit de faciliter le rapatriement librement consenti de quelque 2 000 réfugiés somaliens dans la région, essentiellement depuis la Jamahiriya arabe libyenne, dans des régions sûres de leur pays d'origine. UN 480- وتعتزم المفوضية تيسير العودة الطوعية لنحو 2000 لاجئ صومالي في المنطقة، في ليبيا أساساً، إلى مناطق آمنة في بلدانهم الأصلية.
    faciliter le rapatriement librement consenti dans des régions sûres et stables de la Somalie, dans le cadre de la promotion d'une solution globale au problème des réfugiés somaliens; et UN ( تيسير العودة الطوعية إلى مناطق آمنة ومستقرة في الصومال في إطار تشجيع التوصل إلى حل شامل لمشكلة اللاجئين الصوماليين؛ و
    64. Si l'on veut faciliter le rapatriement librement consenti après un conflit, on doit s'efforcer, au cours des pourparlers de paix, de créer des conditions propices à la coexistence pacifique des communautés et l'assistance internationale doit se poursuivre, même une fois terminée la crise humanitaire grâce à l'octroi d'une aide au développement. UN ٦٤ - وبغية تيسير العودة الطوعية فيما بعد انتهاء النزاع يجب إيلاء الاعتبار الواجب خلال مباحثات السلام لتهيئة الظروف المفضية إلى التعايش السلمي للمجتمعات، ويجب أن يستمر تقديم المساعدة الدولية حتى بعد انتهاء اﻷزمات اﻹنسانية وذلك من خلال تقديم المعونة اﻹنمائية.
    b) Aide le Gouvernement rwandais à faciliter le rapatriement librement consenti des réfugiés, en toute sécurité et, à cette fin, soutienne par des activités de surveillance les efforts que celui-ci a entrepris pour favoriser l'instauration d'un climat de confiance; UN )ب( مساعدة حكومة رواندا في تيسير العودة الطوعية والسالمة للاجئين، ولبلوغ هذه الغاية، دعم حكومة رواندا في جهودها المستمرة لتهيئة مناخ تسوده الثقة والطمأنينة عن طريق أداء مهام المراقبة؛
    221. L'instabilité qui a caractérisé la RDC entre l'automne 1996 et la période couverte par le présent document a également entravé l'action qui était prévue pour faciliter le rapatriement librement consenti de Congolais de la RDC. UN 221- وشكل عدم الاستقرار السائد في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ خريف عام 1996 وحتى فترة الإبلاغ الحالية أيضاً عقبة أعاقت تيسير العودة الطوعية للكونغوليين من جمهورية الكونغو الديمقراطية التي كان مخططاً.
    b) Aide le Gouvernement rwandais à faciliter le rapatriement librement consenti des réfugiés, en toute sécurité et, à cette fin, soutienne par des activités de surveillance les efforts que celui-ci a entrepris pour favoriser l'instauration d'un climat de confiance; UN )ب( مساعدة حكومة رواندا في تيسير العودة الطوعية والسالمة للاجئين، ولبلوغ هذه الغاية، دعم حكومة رواندا في جهودها المستمرة لتهيئة مناخ تسوده الثقة والطمأنينة عن طريق أداء مهام المراقبة؛
    78. Troisième objectif : faciliter le rapatriement librement consenti des réfugiés libériens qui ont indiqué leur souhait de rentrer dans leur pays d'origine. UN 78- الهدف الثالث: تسهيل العودة الطوعية إلى الوطن للاجئين الليبيريين الذين أعربوا عن رغبتهم في العودة إلى بلدهم الأصلي.
    Il s'agit, en premier lieu, d'éloigner les réfugiés des zones frontalières et de les réinstaller plus à l'intérieur du pays; en deuxième lieu, de remédier à la situation d'urgence actuelle dans les zones frontalières; en troisième lieu, de faciliter le rapatriement librement consenti en Sierra Leone. UN فأولا، إبعاد اللاجئين عن مناطق الحدود إلى مناطق تقع إلى الداخل في غينيا؛ وثانيا، معالجة حالة الطوارئ القائمة حاليا في مناطق الحدود؛ وثالثا، تسهيل العودة الطوعية إلى سيراليون.
    6. Chaque pays devra appuyer et faciliter le rapatriement librement consenti des réfugiés. UN ٦ - أن يقوم كل من البلدين بتعزيز وتيسير العودة الطوعية للاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus