Les migrations internationales peuvent par ailleurs faciliter le transfert de compétences et contribuer à l'enrichissement culturel. | UN | كما أن الهجرة الدولية محملة بإمكانيات تيسير نقل المهارات واﻹسهام في اﻹثراء الثقافي. |
Mécanismes tendant à faciliter le transfert de savoir-faire, de bonnes pratiques, etc. | UN | آليات تيسير نقل الخبرات والممارسات الجيدة وما إلى ذلك. |
L'Agence est la mieux à même de faciliter le transfert de la technologie nucléaire aux pays en développement. | UN | والوكالة في مركز فريد يمكنها من تيسير نقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية. |
I. RÉCAPITULATION DES PROPOSITIONS QUE LE GROUPE DE TRAVAIL SOUHAITERA PEUT-ÊTRE EXAMINER POUR faciliter le transfert de TECHNIQUES ÉCOLOGIQUEMENT | UN | موجز المقترحات التي قد يرغــب الفريــق العامل في النظر فيها لتيسير نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا |
La Section d'appui à l'administration de la justice de la MONUSCO fournit des conseils aux organismes des Nations Unies pour faciliter le transfert de cette tâche. | UN | يتولى قسم دعم إقامة العدل التابع للبعثة تقديم المشورة إلى الوكالات في سبيل تسهيل نقل هذه المهمة |
Elle peut également faciliter le transfert de techniques nucléaires pour améliorer la santé, accroître la disponibilité d'eau douce et obtenir des données importantes sur l'atmosphère et les mers. | UN | فيمكنها أيضا أن تسهل نقل التقنيات النووية للنهوض بالصحة ولتيسير الحصول على المياه العذبة، وﻹتاحة بيانات هامة عن الغلاف الجوي والبحار. |
Il tend à sélectionner aussi bien des participants jeunes que des plus âgés et souligne la nécessité de faciliter le transfert de compétences entre les générations. | UN | فهو يرمي إلى اختيار مشاركين شباب ومشاركين أكبر سنا، مشددا على ضرورة تيسير نقل المهارات بين الأجيال. |
- faciliter le transfert de technologie aux pays en développement en appliquant intégralement le Plan stratégique de Bali. | UN | تيسير نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية من خلال تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية بصورة كاملة. |
faciliter le transfert de technologie issue d'entités publiques; | UN | تيسير نقل التكنولوجيا التي تنتجها الكيانات التابعة للقطاع العام. |
faciliter le transfert de technologie est indispensable pour que les pays en développement aient accès, à un coût abordable, aux nouvelles technologies permettant des stratégies durables. | UN | وهناك حاجة إلى تحسين عملية تيسير نقل التكنولوجيا لإعطاء البلدان النامية فرص الحصول على التكنولوجيات الجديدة بأسعار معقولة لدعم الاستراتيجيات المستدامة. |
faciliter le transfert de technologie et garantir l'accès à des médicaments de prix abordable sont des priorités. | UN | ويأتي في الصدارة تيسير نقل التكنولوجيا والحصول على الأدوية بأسعار في متناول الناس. |
:: Il faut faciliter le transfert de technologie et de compétences écologiquement rationnelles aux agriculteurs; | UN | :: ينبغي تيسير نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والخبرة الفنية إلى المزارعين؛ |
Les autres Parties et organisations en mesure de le faire peuvent également aider à faciliter le transfert de ces technologies.] | UN | ويمكن للأطراف والمنظمات الأخرى القادرة على المساعدة في تيسير نقل هذه التكنولوجيات أن تقوم بذلك أيضا.] |
Recueil des mesures en vigueur visant à faciliter le transfert de technologie | UN | خلاصة وافية بالتدابير القائمة الرامية إلى تيسير نقل التكنولوجيا |
:: Encourager les donateurs à fournir une assistance technique et financière afin de faciliter le transfert de technologies et une assistance pour la mise en œuvre des accords régionaux; | UN | :: تشجيع المانحين على تقديم المساعدة التقنية والمالية لتيسير نقل التكنولوجيا والمساعدة على تنفيذ الاتفاقات الإقليمية |
Ce travail au plan national serait également une occasion utile de faciliter le transfert de technologies et le renforcement des capacités dans le domaine du financement des forêts. | UN | وسيشكل هذا العمل المنفذ على المستوى الوطني فرصةً مفيدة لتيسير نقل التكنولوجيا وبناء القدرات في مجال تمويل الغابات. |
Il faudrait donc, pour faciliter le transfert de techniques écologiquement viables vers ces pays ─ et l'accès de ces derniers à ces techniques ─, s'efforcer de restructurer ces instruments juridiques inéquitables. | UN | ولذا فإن إعادة تشكيل هذه النظم القانونية غير المنصفة بقصد تسهيل نقل التكنولوجيا الى البلدان الفقيرة على نحو أيسر وأكثر جدوى من ناحية البيئة إنما تتطلب مزيدا من التأكيد. |
Dans la mise en oeuvre d'Action 21, il importe en particulier de faciliter le transfert de techniques en vue de faire face aux catastrophes naturelles qui constituent un obstacle majeur au développement, notamment dans les pays en développement. | UN | ومن المهم بوجه خاص في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ أن ييسر نقل التكنولوجيا لمواجهة الكوارث الطبيعية التي هي عقبة كأداء في طريق التنمية، وخاصة في البلدان النامية. |
Mais surtout, nous regroupons et coordonnons un réseau international de coopération technique destiné à faciliter le transfert de technologie pour la production de médicaments antirétroviraux en Afrique. | UN | والأهم من ذلك، نقوم بإدماج وتنسيق شبكة للتعاون التقني الدولي ملتزمة بتيسير نقل التكنولوجيا المتعلقة بإنتاج الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية في أفريقيا. |
À cette fin, nous continuerons de renforcer nos capacités scientifiques et technologiques et nous lancerons des initiatives concrètes en matière de coopération internationale, y compris en vue de faciliter le transfert de technologie. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، سنواصل العمل على تعزيز قدراتنا في المجالين العلمي والتكنولوجي وسوف نشجع المبادرات الملموسة للتعاون الدولي، بما في ذلك تلك المبادرات التي تيسر نقل التكنولوجيا. |
3. Prie la Puissance administrante, agissant en coopération avec le Gouvernement du territoire, de continuer à faciliter le transfert de terres aux habitants du territoire et de prendre les mesures nécessaires pour protéger leurs droits de propriété; | UN | ٣ - تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تقوم، بالتعاون مع حكومة اﻹقليم، بمواصلة اﻹسراع بنقل اﻷراضي إلى شعب اﻹقليم واتخاذ الخطوات اللازمة لضمان حقوق ملكيتهم؛ |
Les délégations ont réaffirmé l'importance de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, qu'elles considéraient comme un moyen utile et efficace de faciliter le transfert de connaissances et de promouvoir le développement durable. | UN | وأكدت من جديد أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بوصفهما سبيلين فعالين للتشجيع على نقل المعارف والتنمية المستدامة. |
b) De faciliter le transfert de procédés technologiques, en encourageant notamment le transfert de technologies au titre de la Convention, qu'il s'agisse d'en intensifier ou d'en améliorer la qualité; | UN | (ب) تيسير عملية نقل التكنولوجيا، بما في ذلك الترويج لنقل التكنولوجيا بموجب الاتفاقية عن طريق زيادة تدفق التكنولوجيا المنقولة والنهوض بنوعيتها؛ |
Afin de faciliter le transfert de connaissances dans ce domaine, l'IRENA a organisé des stages de formation pratique assurés par des experts venant de pays ayant une grande expérience des technologies géothermiques. | UN | ولتيسير نقل المعارف في هذا المجال، نظمت الوكالة الدولية للطاقة المتجددة دورات تدريبية تقنية تقدمها مجموعة من الخبراء من البلدان التي لديها خبرة واسعة في التكنولوجيا الحرارية الأرضية. |
Il a également été suggéré que ces démarches sectorielles pouvaient faciliter le transfert de technologies et la mise en œuvre des mesures d'atténuation et renforcer la coopération publicprivé. | UN | كما أُشير إلى أن النُهج القطاعية من شأنها أن تشجع على نقل التكنولوجيا، وتساعد في تنفيذ عملية التخفيف، وتعزز التعاون بين القطاعين العام والخاص. |