"faciliter les progrès" - Traduction Français en Arabe

    • تيسير إحراز تقدم
        
    • تيسير التقدم
        
    • تسهيل إحراز التقدم
        
    • تسهيل التقدم
        
    • لتيسير إحراز تقدم
        
    • لتيسير التقدم
        
    • تيسير إحراز التقدم
        
    Afin de faciliter les progrès des activités de suivi, d'évaluation et d'établissement de rapports liés aux propositions d'action, la réunion a recommandé que : UN بغية تيسير إحراز تقدم بشأن رصد تنفيذ مقترحات العمل وتقييمه والإبلاغ عنه، يوصي الاجتماع بما يلي:
    En outre, le Conseil de sécurité a renouvelé en mars 2012 son appui sans réserve à l'action menée par le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie en vue de faciliter les progrès sur le plan politique. UN وعلاوة على ذلك، كرر مجلس الأمن في آذار/مارس 2012، دعمه الكامل لعمل المكتب السياسي الرامي إلى تيسير إحراز تقدم على المسار السياسي.
    Néanmoins, il y a place pour une amélioration des méthodes du Groupe de travail, qui serait de nature à faciliter les progrès. UN بيد أنه يمكن تحسين طرائق عمل الفريق العامل بغية تيسير التقدم.
    La Suisse a souscrit à l'idée de procéder en deux étapes afin de faciliter les progrès, et non pas pour pouvoir décider de la faisabilité ou de l'opportunité d'entamer la seconde partie du projet. UN وبين أن سويسرا أيدت فكرة العمل على مرحلتين بغية تيسير التقدم لا بغية ترك باب البت في جدوى أو استصواب الإضطلاع بالنظر في الجانب الثاني مفتوحا.
    3. Souligne la nécessité de renforcer encore la coopération entre les secrétariats des différentes conventions relatives à l’environnement et aux questions connexes et ceux d’autres organisations internationales en vue de faciliter les progrès en ce qui concerne la mise en oeuvre des conventions aux niveaux international, régional et national : UN " ٣ - تؤكد الحاجة إلى مواصلة تعزيز التعاون فيما بين أمانات مختلف الاتفاقيات البيئية والمتصلة بالبيئة والمنظمات الدولية اﻷخرى بغرض تسهيل إحراز التقدم في تنفيذ الاتفاقيات على كل من الصعيد الدولي واﻹقليمي والوطني من خلال القيام بما يلي:
    9. Un certain nombre d'organisations non gouvernementales et d'instituts de recherche, notamment en Autriche, aux États-Unis d'Amérique et dans la Fédération de Russie, ont rassemblé des Géorgiens et des Abkhazes afin d'examiner des problèmes présentant un intérêt commun, en vue de faciliter les progrès sur la voie du règlement politique du conflit. UN ٩ - وقام عدد من المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحوث في الاتحاد الروسي والنمسا والولايات المتحدة اﻷمريكية وغيرها من البلدان، بعقد لقاءات بين أفراد جورجيين وأبخازيين لمناقشة المشاكل موضع الاهتمام المشترك، بغية تسهيل التقدم نحو التسوية السياسية للنزاع.
    :: Réunions avec les dirigeants du nord et du sud en vue de faciliter les progrès dans le processus de paix et d'offrir de bons offices UN عقد اجتماعات مع القادة الشماليين والجنوبيين لتيسير إحراز تقدم في عملية السلام، والقيام بمهام المساعي الحميدة
    On a considéré que le Groupe devait dégager une stratégie politique afin de faciliter les progrès sur la réforme de la gouvernance internationale de l'environnement. UN وقد رؤي أن بوسع الفريق الاستشاري تقديم استراتيجية سياسية لتيسير التقدم صوب إصلاح الإدارة البيئية الدولية.
    Le but du plan d'action adopté en vue de promouvoir l'universalité de la Convention et de ses protocoles annexés, tels qu'ils ont été adoptés par la troisième Conférence d'examen, est de faciliter les progrès à cet égard. UN وتسعى خطة عمل تعزيز عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، على النحو الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي الثالث، إلى تيسير إحراز التقدم في هذا الصدد.
    Le Conseil fait sienne la décision de la Commission d'inviter le Président-Rapporteur du Groupe de travail et toutes les parties intéressées à procéder à de larges consultations officieuses entre les sessions, en vue de faciliter les progrès de la rédaction d'une déclaration sur les droits des populations autochtones à la prochaine session du Groupe de travail. UN ويؤيد المجلس مقرر اللجنة أن تدعو رئيس - مقرر الفريق العامل وجميع الأطراف المعنية إلى إجراء مشاورات غير رسمية واسعة بين الدورات بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في الدورة القادمة للفريق العامل.
    5. Invite le Président-Rapporteur du Groupe de travail et toutes les parties intéressées à procéder à de larges consultations officieuses entre les sessions, en vue de faciliter les progrès de la rédaction d'une déclaration sur les droits des populations autochtones à la prochaine session du Groupe de travail; UN 5- تدعو رئيس- مقرر الفريق العامل وجميع الأطراف المعنية إلى إجراء مشاورات غير رسمية واسعة بين الدورات بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في الدورة القادمة للفريق العامل؛
    Le Conseil fait sienne la décision de la Commission d'inviter le Président-Rapporteur du Groupe de travail et toutes les parties intéressées à procéder à de larges consultations officieuses entre les sessions, en vue de faciliter les progrès de la rédaction d'une déclaration sur les droits des populations autochtones à la prochaine session du Groupe de travail. UN ويؤيد المجلس مقرر اللجنة أن تدعو رئيس - مقرر الفريق العامل وجميع الأطراف المعنية إلى إجراء مشاورات غير رسمية واسعة بين الدورات بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في الدورة القادمة للفريق العامل.
    5. Invite le Président-Rapporteur du Groupe de travail et toutes les parties intéressées à procéder à de larges consultations officieuses entre les sessions, en vue de faciliter les progrès de la rédaction d'une déclaration sur les droits des populations autochtones à la prochaine session du Groupe de travail; UN 5- تدعو رئيس- مقرر الفريق العامل وجميع الأطراف المعنية إلى إجراء مشاورات غير رسمية واسعة بين الدورات بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في الدورة القادمة للفريق العامل؛
    Le Conseil a fait sienne la décision de la Commission d'inviter le Président-Rapporteur du Groupe de travail et toutes les parties intéressées à procéder à de larges consultations officieuses entre les sessions, en vue de faciliter les progrès de la rédaction d'une déclaration sur les droits des populations autochtones à la prochaine session du Groupe de travail. UN وأيد المجلس مقرر اللجنة أن تدعو رئيس - مقرر الفريق العامل وجميع الأطراف المعنية إلى إجراء مشاورات غير رسمية واسعة بين الدورات بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في الدورة القادمة للفريق العامل.
    Le Conseil fait sienne la décision de la Commission d''inviter le Président-Rapporteur du Groupe de travail et toutes les parties intéressées à procéder à de larges consultations officieuses entre les sessions, en vue de faciliter les progrès de la rédaction d''une déclaration sur les droits des populations autochtones à la prochaine session du Groupe de travail. UN ويؤيد المجلس مقرر اللجنة أن تدعو رئيس - مقرر الفريق العامل وجميع الأطراف المعنية إلى إجراء مشاورات غير رسمية واسعة بين الدورات بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في الدورة القادمة للفريق العامل.
    Les États parties devraient continuer à faciliter les progrès dans ces domaines et faire en sorte que des rapports réguliers soient présentés par les intervenants afin de permettre aux États parties de rester informés des évolutions sur le terrain. UN وينبغي للدول الأطراف أيضاً مواصلة تيسير التقدم في هذه المجالات، والحصول على تقارير منتظمة من الميدان لكي يتسنى للدول الأطراف مواكبة آخر التطورات في الميدان.
    Les États parties devraient continuer à faciliter les progrès dans ces domaines et faire en sorte que des rapports réguliers soient présentés par les intervenants afin de permettre aux États parties de rester informés des évolutions sur le terrain. UN وينبغي للدول الأطراف أيضاً مواصلة تيسير التقدم في هذه المجالات، والحصول على تقارير منتظمة من الميدان لكي يتسنى للدول الأطراف مواكبة آخر التطورات في الميدان.
    Le plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention, adopté à la troisième Conférence d'examen des Hautes Parties contractantes à la Convention, a pour objet de faciliter les progrès en la matière. UN وتسعى خطةُ العمل لترويج عالمية الاتفاقية، التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي الثالث للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية، إلى تيسير التقدم في هذا الصدد.
    Au cours de l'exercice financier 2008/09, la composante civile organique de la Mission continuera à faciliter les progrès vers un règlement politique du statut définitif du Sahara occidental et vers le règlement des problèmes humanitaires. UN 12 - خلال فترة الميزانية، سيواصل العنصر المدني الفني في البعثة تيسير التقدم نحو تسوية سياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية والتقدم نحو حل القضايا الإنسانية.
    a) De fournir à la communauté internationale des données plus diversifiées et plus complètes sur les problèmes relatifs à la sécurité internationale, à la course aux armements et au désarmement dans tous les domaines, en particulier dans le domaine nucléaire, afin de faciliter les progrès, par la voie de négociations, vers une sécurité accrue pour tous les États et vers le développement économique et social de tous les peuples; UN (أ) تزويد المجتمع الدولي ببيانات أكثر تنوعاً واستيفاءً عن المشاكل المتعلقة بالأمن الدولي، وسباق التسلح ونزع السلاح في جميع الميادين، ولا سيما في المجال النووي، بهدف تسهيل إحراز التقدم من خلال المفاوضات، لتحقيق قدر أكبر من الأمن لجميع الدول والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب؛
    Entre 2000 et 2004, le Gouvernement lituanien a exécuté, en coopération avec des ONG, des programmes en faveur des femmes afin de faciliter les progrès dans certains domaines qui appellent une coopération interinstitutionnelle, notamment le développement des petites et moyennes entreprises, le trafic d'êtres humains, la prostitution, le VIH/sida, le contrôle des drogues et la prévention de la toxicomanie et la violence domestique. UN وفي الفترة من 2000 إلى 2004، تعاونت حكومة ليتوانيا مع منظمات غير حكومية على تنفيذ برامج مراعية للاعتبارات الجنسانية بغية تسهيل التقدم في مجالات محددة تتطلب تعاونا فيما بين المؤسسات كالتعاون على إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة، ومكافحة الاتجار والبغاء وفيروس نقص المناعة البشرية، ومكافحة المخدرات ومنعها، والتصدي للعنف العائلي.
    :: Réunions avec les dirigeants du nord et du sud en vue de faciliter les progrès dans le processus de paix et d'offrir de bons offices UN :: اجتماعات مع زعماء الشمال والجنوب لتيسير إحراز تقدم في عملية السلام ولتوفير المساعي الحميدة
    Les négociations doivent se poursuivre à Stockholm, mais des contacts directs entre les parties sont nécessaires si l'on veut faciliter les progrès. UN ومن المقرر مواصلة المفاوضات في ستوكهولم، ولكن الاتصالات الموضوعية المباشرة بين الطرفين أمر ضروري لتيسير التقدم.
    Je me suis efforcé de faciliter les progrès dans ces domaines, comme le veut ma responsabilité principale qui est de faire respecter les aspects civils de l'Accord de paix, tout en facilitant les progrès dans la voie de l'intégration euro-atlantique. UN وقد ركزت جهودي على تيسير إحراز التقدم في هذه المجالات، بما يتوافق مع مسؤوليتي الأساسية التي تتمثل في مساندة الجوانب المدنية للاتفاق الإطاري العام للسلام، مع القيام أيضا بتيسير التقدم نحو الإندماج في الإطار الأوروبي - الأطلسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus