"faciliter les relations" - Traduction Français en Arabe

    • تيسير العلاقات
        
    • وتيسير العلاقات
        
    • تيسير الاتصال
        
    • بتيسير التفاعل
        
    • تيسير العلاقة
        
    Elles devraient viser à faciliter les relations au sein de la famille et à promouvoir l'intégration de la famille dans la communauté. UN وينبغي أن توجه هذه الوسائل والأساليب نحو تيسير العلاقات الأسرية وتعزيز عملية إدماج الأسرة داخل مجتمعها المحلي.
    Elles devraient viser à faciliter les relations au sein de la famille et à promouvoir l'intégration de la famille dans la communauté. UN وينبغي أن تُوجه هذه الوسائل نحو تيسير العلاقات الأسرية وتعزيز عملية إدماج الأسرة داخل مجتمعها المحلي.
    Elles devraient viser à faciliter les relations au sein de la famille et à promouvoir l'intégration de la famille dans la communauté. UN وينبغي أن تُوجه هذه الوسائل نحو تيسير العلاقات الأسرية وتعزيز عملية إدماج الأسرة داخل مجتمعها المحلي.
    L'on a proposé d'élargir le mandat du Comité de manière qu'il puisse se pencher sur les questions se rapportant aux ONG et faciliter les relations entre l'Organisation et ces dernières. UN واقترح بأن تمنح اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية ولاية أوسع للنظر في المسائل ذات الصلة بالمنظمات غير الحكومية وتيسير العلاقات بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    20. Les États devraient désigner, au sein de leurs structures existantes, des points de contact destinés à faciliter les relations entre leurs organes opérationnels. UN ٢٠ - وينبغـي للدول أن تعمـد إلـى تحديـد جهات اتصال مركزيـة، ضمن أجهزتها القائمة، بغرض تيسير الاتصال بين هيئاتها التنفيذية.
    Il recommande également à l'État partie de créer un réseau de médiateurs communautaires chargés de faciliter les relations entre les Roms, les autorités publiques, les employeurs, les prestataires de soins et les autres acteurs. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإنشاء شبكة من الوسطاء على صعيد المجتمع المحلي يتكفلون بتيسير التفاعل بين الغجر والسلطات العامة وأرباب العمل والعاملين الصحيين وغيرهم.
    Le représentant de la Jamahiriya arabe libyenne a exprimé sa gratitude au Comité et à son président pour l'action qu'ils mènent en vue de faciliter les relations avec le pays hôte. UN 36 - وعبر ممثل الجماهيرية العربية الليبية عن امتنانه للرئيس وللجنة لمساعدتهما في تيسير العلاقة مع البلد المضيف.
    Elles devraient viser à faciliter les relations au sein de la famille et à promouvoir l'intégration de la famille dans la communauté. UN وينبغي أن تُوجه هذه الوسائل نحو تيسير العلاقات الأسرية وتعزيز عملية إدماج الأسرة داخل مجتمعها المحلي.
    Ces agressions contreviennent à la Constitution de l'UIT qui dispose que les TIC doivent être utilisées aux fins de faciliter les relations pacifiques et la coopération internationale. UN وأوضح أن مثل هذه الهجمات يتم شنّها انتهاكاً لدستور الاتحاد الدولي للاتصالات، الذي يقضي باستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تيسير العلاقات السلمية والتعاون الدولي.
    Le Groupe a pris note de la nécessité de faciliter les relations commerciales entre Haïti et ses partenaires dans la région, ce qui profitera à toute la Communauté des Caraïbes. UN وأدرك الفريق ضرورة تيسير العلاقات التجارية بين هايتي وشركائها الإقليميين، الأمر الذي سيعود بالفائدة على الجماعة الكاريبية بأسرها.
    Les conseillers en formation militaire ont pour principale tâche de faciliter les relations entre le Groupe des gardes frontière et leurs homologues indonésiens, tandis que les conseillers de la police sont chargés de former et de conseiller le Groupe des gardes frontière. UN ويتولى أساسا مستشارو تدريب الأفراد العسكريين مسؤولية تيسير العلاقات بين وحدة حراسة الحدود ونظيرتها الإندونيسية، في حين يقوم مستشارو تدريب الشرطة بتوفير التدريب والتوجيه إلى وحدة حراسة الحدود.
    En outre, un système de contacts hiérarchiques entre les structures de commandement de la MINURSO et des parties en présence a également été mis en place de manière à faciliter les relations avec les parties à tous les niveaux, en particulier lorsque des tensions sont susceptibles de se produire. UN وإضافة إلى ذلك، بدأ العمل أيضا بنظام هرمي للاتصال بين البعثة والهياكل القيادية للطرفين، وذلك بهدف تيسير العلاقات معهما على كافة المستويات، ولا سيما عند ظهور التوترات.
    L'une des fonctions essentielles de l'ICVA, réaffirmée à son Assemblée générale de 2003, est de faciliter les relations avec les institutions du système des Nations Unies traitant des questions humanitaires. UN ومن بين الوظائف الخمس الرئيسية للمجلس الدولي، والتي أكدتها الجمعية العامة للمجلس في عام 2003، تيسير العلاقات مع وكالات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستجابة الإنسانية.
    Ce changement d'heure voté par le Fono général devrait faciliter les relations commerciales et les contacts avec la Nouvelle-Zélande, le Samoa et les autres voisins des Tokélaou. UN ويتوقع أن يؤدي هذا التغيير في التوقيت، الذي أجري على إثر تصويت مجلس الفونو العام عليه، إلى تيسير العلاقات التجارية وغير ذلك من الاتصالات مع نيوزيلندا وساموا والبلدان المجاورة الأخرى.
    b) faciliter les relations entre le Directeur exécutif et les hauts fonctionnaires du PNUE. UN )ب( تيسير العلاقات بين المدير التنفيذي واﻹدارة العليا لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    175. Avant la Conférence mondiale, le Directeur général a créé au Bureau des relations extérieures un centre de liaison chargé des relations avec les petits États insulaires en développement, auquel il incombera de faciliter les relations avec ces pays pour tout ce qui concerne le suivi de la Conférence mondiale. UN ١٧٥ - قبل عقد المؤتمر العالمي، أنشأ المدير العام لليونسكو، داخل مكتب العلاقات الخارجية، مركزا لتنسيق العلاقات مع الدول الجزرية الصغيرة. وسيتولى مركز التنسيق هذا مسؤولية تيسير العلاقات مع الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع المسائل المتصلة بمتابعة المؤتمر العالمي.
    L'examen international plus attentif des processus politiques visant à faciliter les relations intercommunautaires à la suite des actes de violence de mars a contribué à promouvoir le dialogue entre Albanais du Kosovo et Serbes du Kosovo. UN 10 - وقد ساعدت زيادة التدقيق الدولي في العمليات السياسية الرامية إلى تيسير العلاقات فيما بين الطوائف في أعقاب أحداث العنف التي وقعت في آذار/مارس على تعزيز الحوار بين ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو.
    Ce Plan définit quatre axes d'action principaux: renforcer le réseau de services intégrés et la lutte contre l'exclusion sociale; protéger plus efficacement les droits; faciliter les relations intergénérationnelles; promouvoir l'intégration des migrants. UN وتنص الخطة على أربعة محاور عمل رئيسية هي: تعزيز شبكة الخدمات المتكاملة والتصدي للإقصاء الاجتماعي؛ وتعزيز حماية الحقوق؛ وتيسير العلاقات فيما بين الأجيال؛ وتعزيز اندماج المهاجرين.
    V. INSTANCES OFFICIELLES CHARGÉES D'ASSURER LE DIALOGUE ET DE faciliter les relations ENTRE LES ORGANISATIONS DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES ET LES PAYS HÔTES 31 − 37 7 UN خامسا - المحافل الرسمية لضمان الحوار وتيسير العلاقات بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والبلدان المضيفة
    19. Le Réseau pour un développement durable, géré par le PNUD, vise à faciliter les relations entre ceux qui fournissent et ceux qui utilisent l'information relative au développement durable dans les pays qui participent au programme. UN ١٩ - وتسعى شبكة التنمية المستدامة التي يتولى إدارتها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى تيسير الاتصال بين مستعملي ومقدمي البيانات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية المستدامة في البلدان التي تشملها البرامج.
    20. Les États devraient désigner, au sein de leurs structures existantes, des points de contact destinés à faciliter les relations entre leurs organes opérationnels. UN " ٢٠ - وينبغي للدول أن تعمد إلى تحديد جهات اتصال مركزية، ضمن أجهزتها القائمة، بغرض تيسير الاتصال بين وكالاتها التنفيذية.
    Il recommande également à l'État partie de créer un réseau de médiateurs communautaires chargés de faciliter les relations entre les Roms, les autorités publiques, les employeurs, les prestataires de soins et les autres acteurs. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإنشاء شبكة من الوسطاء على صعيد المجتمع المحلي يتكفلون بتيسير التفاعل بين الغجر والسلطات العامة وأرباب العمل والعاملين الصحيين وغيرهم.
    Habituellement, le règlement du personnel comprend une section visant à faciliter les relations entre le personnel et l'Administration. UN وتتضمن الأنظمة الإدارية للموظفين عادةً فرعاً يهدف إلى تيسير العلاقة بين الموظفين والإدارة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus