"facteur de stabilisation" - Traduction Français en Arabe

    • عامل استقرار
        
    • عوامل الاستقرار
        
    Le retour des Afghans dans leur pays est un facteur de stabilisation, et il convient de créer un mécanisme de suivi à cet égard. UN وذكر أن عودة الأفغانيين إلى بلادهم إنما هي عامل استقرار وأن من المناسب إقامة آلية للمتابعة في هذا الصدد.
    Ce serait un facteur de stabilisation important dans une région qui laisse entrevoir d'autres signes encourageants, par exemple en Somalie. UN فقد يكون ذلك عامل استقرار هام في منطقة تظهر فيها علامات مشجعة أخرى، كالصومال مثلاً.
    Ce serait un facteur de stabilisation important dans une région qui laisse entrevoir d'autres signes encourageants, par exemple en Somalie. UN فقد يكون ذلك عامل استقرار هام في منطقة تظهر فيها علامات مشجعة أخرى، كالصومال مثلاً.
    La présence de la MINUL en tant que facteur de stabilisation demeure essentielle, en particulier eu égard aux nombreux défis exposés dans le présent rapport. UN ولا يزال وجود البعثة بوصفها عامل استقرار أمرا ضروريا، لا سيما في ضوء التحديات المتعددة المبينة في هذا التقرير.
    La MONUP est donc un facteur de stabilisation dans la zone de Prevlaka et j'en appelle aux deux parties pour qu'elles lui accordent leur entière coopération dans l'accomplissement de son mandat. UN وهكذا، كانت البعثة عاملا من عوامل الاستقرار في منطقة بريفلاكا، وأناشد الطرفين التعاون تعاونا كاملا مع البعثة في تنفيذ ولايتها.
    Les envois de fonds sont considérés à la fois comme un important facteur de stabilisation dans la dynamique des comptes courants de nombreux pays en développement et comme un moyen de protection contre la pauvreté pour les ménages bénéficiaires. UN ويُـنظر إلى تحويلات العاملين في الخارج على أنها تشكل في آنٍ معا عامل استقرار في ديناميات الحساب الجاري لكثير من البلدان النامية، وعاملا من عوامل التخفيف من فقر الأسر المتلقية للتحويلات.
    A une époque caractérisée par des pertes d'emploi généralisées, il est devenu encore plus évident que les salaires versés par l'UNRWA ont représenté un facteur de stabilisation parmi les réfugiés qui constituent l'énorme majorité de son personnel. UN ومع تفشﱢي البطالة بشكل واسع، أصبح أكثر وضوحا، أن الرواتب التي تدفعها اﻷونروا كانت عامل استقرار بين اللاجئين الذين يشكلون اﻷغلبية الساحقة من موظفيها.
    À une époque caractérisée par des pertes d'emploi généralisées, il est devenu encore plus évident que les salaires versés par l'UNRWA ont représenté un facteur de stabilisation parmi les réfugiés qui constituent l'énorme majorité de son personnel. UN ومع تفشﱢي البطالة بشكل واسع، أصبح أكثر وضوحا، أن الرواتب التي تدفعها اﻷونروا كانت عامل استقرار بين اللاجئين الذين يشكلون اﻷغلبية الساحقة من موظفيها.
    Cette ville était alors considérée comme neutre et, ainsi qu’on l’espérait, la présence de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine serait un facteur de stabilisation alors que les tensions montaient dans le pays. UN وكان يُنظر إلى سراييفو في ذلك الوقت كموقع محايد. وكان المأمول أن يشكل وجود قوة الحماية في البوسنة والهرسك عامل استقرار وسط التوتر المتزايد في البلاد.
    Au lieu d'être un facteur de stabilisation dans la province, la KFOR et la MINUK sont devenues des instruments d'épuration de non-Albanais et des complices déclarés de l'ALK dans la réalisation de ses objectifs séparatistes. UN وبدلا من أن تكون كفور والبعثة عامل استقرار في المقاطعة، أصبحتا بذلك أداة فعالة في تطهيرها من غير اﻷلبان وشريكتين صريحتين في تحقيق أهداف جيش تحرير كوسوفو الانفصالية.
    32. Les activités de la MONUT liées à l'application de l'Accord de Téhéran, aussi imparfait celui-ci soit-il, sont un important facteur de stabilisation du pays. UN ٣٢ - وأنشطة البعثة فيما يتصل بتنفيذ اتفاق طهران تعد عامل استقرار هام في البلد، رغم نواحي النقص التي تكتنف هذا الاتفاق.
    Sa délégation est heureuse que l'UNRWA ait transféré son siège dans les territoires occupés; sa présence contribuera certainement à une meilleure coordination et à un contrôle plus efficace des projets et activités, elle constituera un facteur de stabilisation dans la région et contribuera au processus de paix. UN وأعرب عن ارتياح وفده لنقل مقر اﻷونروا إلى اﻷراضي المحتلة، فلا شك أن وجودها هناك سيسهم في تحسين التنسيق وزيادة فعالية رصد المشاريع واﻷنشطة، وسيكون بمثابة عامل استقرار في المنطقة وسيعزز عملية السلم.
    Entre 1984 et 1992, les salaires moyens ont diminué de deux tiers, avec pour conséquence la disparition d'une classe moyenne nombreuse qui était un facteur de stabilisation économique et sociale dans le pays. UN إذ هبط متوسط اﻷجور بواقع الثلثين بين عامـــي ١٩٨٤ و ١٩٩٢. وأدى هذا إلى اختفاء الطبقة المتوسطة الكبيرة التي كانت عامل استقرار في اقتصاد البلد ومجتمعه.
    Le Haut-Commissaire en a parlé, mais je veux réitérer la nécessité de faire intervenir les acteurs du développement tôt, dès le début d'une crise, ce qui peut être un important facteur de stabilisation. UN وتناول المفوض السامي هذا الأمر، ولكن أود التأكيد مجدداً على ضرورة إشراك الجهات الفاعلة الإنمائية في وقت مبكر، أي منذ بداية حالة الطوارئ، ومن شأن ذلك أن يكون عامل استقرار مهم.
    Le Haut Commissaire en a parlé, mais je veux réitérer la nécessité de faire intervenir les acteurs du développement tôt, dès le début d'une crise, ce qui peut être un important facteur de stabilisation. UN وتناول المفوض السامي هذا الأمر، ولكن أود التأكيد مجدداً على ضرورة إشراك الجهات الفاعلة الإنمائية في وقت مبكر، أي منذ بداية حالة الطوارئ، ومن شأن ذلك أن يكون عامل استقرار مهم.
    La chute des prix du pétrole a constitué un facteur de stabilisation pour les importateurs nets d'énergie, qui ont souffert du renchérissement des importations et de l'inflation. UN وشكّل انخفاض أسعار النفط عامل استقرار للبلدان التي تعتمد بالكامل على استيراد الطاقة وتعاني من ارتفاع تكلفة الواردات ومن ضغوط التضخم.
    Dans la société ouzbek, le makhallya est considéré comme un facteur de stabilisation qui appuie les intérêts des femmes, bien que de manière conservatrice plutôt que progressiste. UN 47 - وفي المجتمع الأوزبيكي يُنظر إلى المجتمع المحلي على أنه عامل استقرار يدعم مصالح المرأة، وإن كان بطريقة محافظة لا تقدمية.
    En favorisant la sécurité et la coopération régionales, l'OSCE a continué d'être un facteur de stabilisation dans son domaine de responsabilité. UN فما زالت هذه المنظمة تشكل، من خلال مساهمتها في ضمان الأمن والتعاون الإقليميين والدوليين، عامل استقرار في المنطقة الواقعة تحت مسؤوليتها.
    17. Dans le même rapport, le Secrétaire général indiquait que les activités de la MONUT liées à l'application de l'accord, aussi imparfait celui-ci soit-il, étaient un important facteur de stabilisation du pays. UN ٧١ - وفي نفس التقرير، ذكر اﻷمين العام أن أنشطة البعثة فيما يتصل بتنفيذ الاتفاق رغم نواحي النقص التي تكتنف هذا الاتفاق، كانت عامل استقرار هام في البلد.
    En attendant, il faut espérer que la poursuite des activités de maintien de la paix au Libéria au cours de la période suivant les élections demeurera un facteur de stabilisation essentiel à la fois pour la Sierra Leone et l'ensemble des pays du bassin du fleuve Mano. UN 70 - وفي الوقت ذاته، يؤمل أن تظل أعمال حفظ السلام المتواصلة في ليبريا في الفترة التي تعقب الانتخابات عامل استقرار رئيسي لسيراليون، وكذا لحوض نهر مانو الأوسع.
    En dépit de ces difficultés, considérées par beaucoup comme un facteur de stabilisation dans cette région volatile, il fait tout ce qui est en son pouvoir pour fournir de façon régulière des services directement aux réfugiés de Palestine. UN ورغم هذه الصعوبات، فإن الأونروا، التي يعتبرها الكثيرون أحد عوامل الاستقرار في هذه المنطقة المضطربة، تبذل قصارى جهدها لمواصلة تقديم الخدمات الأساسية والعادية مباشرة إلى اللاجئين الفلسطينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus