"facteurs de réussite" - Traduction Français en Arabe

    • عوامل النجاح
        
    • وعوامل نجاحها
        
    • عوامل نجاح
        
    • وعوامل النجاح
        
    Pas tous les rapports fournissent suffisamment de précisions pour identifier les facteurs de réussite ou d'échec, ou leur nature exacte. UN ولم تتضمن بعض التقارير المقدمة تفاصيل كافية لتحديد عوامل النجاح أو الفشل، أو تحديد طبيعتها بشكل دقيق.
    La première visait à analyser les données d'expérience les plus récentes en matière de valorisation des ressources humaines et à déterminer les facteurs de réussite et d'échec. UN وتمثل أحد أهداف المؤتمر الذي عقد في المغرب في استعراض أحدث الخبرات في مجال تنمية الموارد البشرية وإلقاء الضوء على عوامل النجاح والفشل.
    Compte tenu d'un des principaux facteurs de réussite du processus ayant conduit à l'adoption des Principes directeurs, le processus d'élaboration de plans d'action nationaux devrait être transparent et prévisible pour toutes les parties prenantes. UN ٢٥ - استنادا إلى أحد عوامل النجاح الرئيسية في العملية التي أدت إلى إقرار المبادئ التوجيهية، ينبغي أن تتسم عملية وضع خطط العمل الوطنية بالشفافية وأن يكون جميع أصحاب المصلحة قادرين على التنبؤ بها.
    iii) Synthèse des objectifs de la gestion et des facteurs de réussite UN `3` تحقيق التكامل مع أهداف الأعمال وعوامل نجاحها
    Un des principaux facteurs de réussite à cet égard est la volonté dont témoigne le personnel de la mission sur le terrain, en particulier les membres des contingents. UN ومن أهم عوامل نجاح البعثات في هذا الصدد الاستعداد، لا سيما من جانب الوحدات العسكرية في الميدان.
    Les principaux facteurs de réussite ci-après (énumérés sans suivre d'ordre particulier) peuvent, en termes généraux, être extraits des rapports de projet : UN 14 - يمكن، بشكل عام، أن يُستخلص من التقارير عوامل النجاح الرئيسية التالية (التي لا ترد في ترتيب محدد):
    À cet égard, les 13 pays qui ont présenté des communications nationales volontaires ont fourni des informations très riches sur les facteurs de réussite et sur les expériences au niveau des pays. UN وفي هذا الصدد، وفَّرت البلدان الـ 13، التي قدَّمت عروضاً وطنية طوعية، معلومات وافية بشأن عوامل النجاح والخبرات على المستوى القطري.
    Des informations concrètes seront fournies au sujet des principaux facteurs de réussite, des bonnes pratiques et des exemples suivis dans certains domaines de l'information, des communications, de la science et de la technique au service du développement. UN وسيوفر البرنامج الفرعي الرئيسي معلومات عملية عن عوامل النجاح وأفضل الممارسات ونماذج في مجالات محددة لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    :: Pour identifier les bonnes pratiques, il est nécessaire d'analyser les résultats et de déterminer les facteurs de réussite et d'échec à l'aide d'outils appropriés, comme les évaluations des effets sur la santé. UN :: يتطلب تحديد الممارسات الجيدة إجراء تقييم لتقدير النتائج وتحديد عوامل النجاح والفشل. ويتطلب ذلك توافر الأدوات المناسبة مثل تقييمات الآثار الصحية.
    - Recenser les obstacles et les difficultés qui s'opposent à la mise en œuvre de la Convention, donner des orientations précises en se fondant sur l'expérience; analyser avec précision les facteurs de réussite et mettre au point des lignes directrices pour l'avenir; UN - تحديد العقبات والصعوبات التي تعترض تنفيذ أحكام الاتفاقية، واقتراح وجهة واضحة، استنادا إلى ما يستخلص من عبر؛ وتكوين فكرة واضحة عن عوامل النجاح ووضع مبادئ توجيهية يُسترشد بها مستقبلاً؛
    Son but était de favoriser l'échange des différentes expériences de réforme administrative menées en Afrique francophone subsaharienne, afin d'identifier les facteurs de réussite et d'échec, et d'offrir un cadre de réflexion sur les conditions susceptibles de garantir la réussite des réformes à l'avenir. UN وكان الغرض من مناقشات الفريق هو تبادل الاطلاع على التجارب المختلفة لﻹصلاح اﻹداري في البلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية جنوبي الصحراء الكبرى، بغية تحديد عوامل النجاح واﻹخفاق، والتدبر في اﻷحوال التي من شأنها أن تضمن نجاح اﻹصلاحات في المستقبل.
    Cinq documents thématiques détaillés concernant les objectifs du Millénaire ont été établis, qui analysent les stratégies et mesures nationales ayant porté leurs fruits, déterminent les facteurs de réussite, repèrent les principales lacunes, récapitulent les principaux enseignements tirés et préconisent des mesures propres à accélérer les progrès. UN وتم إعداد خمس ورقات مواضيعية معمقة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، تضمنت تحليلا للاستراتيجيات والتدابير القطرية الناجحة، وكذا عوامل النجاح والثغرات الجوهرية وموجزا بالدروس الرئيسية المستخلصة والتدابير المستقبلية للتعجيل بوتيرة التقدم.
    C'est sur la base de ce constat que l'Asian Centre for Organization Research and Development, une organisation non gouvernementale basée à New Delhi, a lancé un programme en vue de comprendre les facteurs de réussite et de viabilité des microenterprises gérées par les femmes rurales. UN وإذ تبيّن للمركز الآسيوي للتنظيم والبحوث والتنمية، وهو منظمة غير حكومية يوجد مقرها في نيودلهي، أن هناك حاجة إلى ذلك بدأ المركز برنامجاً لفهم عوامل النجاح والاستدامة بالنسبة للمؤسسات الصغيرة التي تستهدف النساء الريفيات.
    IV. facteurs de réussite 39−79 39 UN رابعاً - عوامل النجاح 39-79 15
    Parmi les facteurs de réussite figurent : UN وتشمل عوامل النجاح ما يلي:
    Principaux facteurs de réussite UN عوامل النجاح الرئيسية
    La réussite d'un projet n'est pas subordonnée à un facteur de réussite particulier. Le contexte dans lequel se déroule l'exécution d'un projet est en règle générale d'une grande importance, et la liste ci-dessus des facteurs de réussite peut être utile pour orienter la conception et la mise en œuvre des projets dans des circonstances particulières. UN 15 - ولا يتوقف نجاح مشروع من المشاريع على عاملِ نجاحٍ بعينه، بل يكتسي سياق تنفيذ المشروع أهمية بالغة عموما، وقد تكون قائمة عوامل النجاح التي سبق ذكرها ذات نفع في إرشاد عملية وضع المشاريع وتنفيذها في ظروف محددة.
    75. La Conférence a porté sur les coûts économiques et sociaux de la dégradation des terres et sur les méthodes permettant de les mesurer, ainsi que sur la rentabilité économique des projets en zones arides et sur les facteurs de réussite et les obstacles dans les chaînes d'approvisionnement du producteur au consommateur. UN 75- وركز المؤتمر على التكاليف الاقتصادية والاجتماعية لتردي الأراضي وطرائق قياسها، وعلى معدلات العائدات الاقتصادية للمشاريع في المناطق القاحلة وعلى عوامل النجاح والمآزق في سلاسل الإمداد من المنتج إلى المستهلك.
    iii) Synthèse des objectifs de la gestion et des facteurs de réussite UN ' ٣ ' تحقيق التكامل مع أهداف اﻷعمال وعوامل نجاحها
    Les conclusions d'une évaluation mettent en évidence les facteurs de réussite et d'échec de l'intervention évaluée, l'accent étant plus particulièrement mis sur les résultats et les effets, tant attendus qu'inattendus, ainsi que, de manière générale, sur tous les points forts et points faibles. UN استنتاجات (Conclusions): تبين الاستنتاجات عوامل نجاح التدخل الجاري تقييمه أو فشله، مع إيلاء اهتمام خاص للنتائج والآثار المقصودة وغير المقصودة وبصفة أعم لأية أوجه قوة أو ضعف أخرى.
    Des méthodes communes seront privilégiées en vue de leur utilisation dans l'ensemble de l'organisme et avec les partenaires nationaux afin de s'inspirer des bonnes pratiques et des facteurs de réussite. UN وسيتم تعزيز الأساليب الشائعة لاستخدامها على كامل نطاق المنظمة ومع الشركاء الوطنيين للتعلم من الممارسات الجيدة وعوامل النجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus