"facteurs extérieurs" - Traduction Français en Arabe

    • العوامل الخارجية
        
    • عوامل خارجية
        
    • التطورات الخارجية
        
    • للعوامل الخارجية
        
    • لعوامل خارجية
        
    • الظروف الخارجية
        
    • العوامل الخارجة عن نطاق
        
    • والعوامل الخارجية
        
    • عوامل خارجة
        
    La sécheresse a également compté parmi les facteurs extérieurs contraires. UN وكان الجفاف أيضا أحد العوامل الخارجية المناوئة اﻷخرى.
    La stabilité politique et la sécurité dépendent souvent de facteurs extérieurs. UN وكثيرا ما تؤثر العوامل الخارجية على الاستقرار السياسي والأمن.
    L'un des principaux obstacles à son application était l'influence de facteurs extérieurs sur l'économie. UN وقال إن أحد المعوقات الرئيسية لتنفيذها هو تأثير العوامل الخارجية على الاقتصاد.
    Mais là aussi, l'impact des activités dépendait dans une beaucoup plus large mesure de facteurs extérieurs. UN وحتى في هذه الحالات، يتوقف أثر الأنشطة بشكل أكبر على عوامل خارجية.
    D'aucuns font valoir que cela est le fait de facteurs extérieurs et considèrent que la Conférence du désarmement est victime de ces circonstances. UN والبعض يسوق حججاً مفادها أن هذا سببه عوامل خارجية وأن المؤتمر ضحية الظروف.
    Selon d'autres, il fallait étudier l'impact de facteurs extérieurs sur la condition féminine. UN وأعرب آخرون عن قلقهم من أثر العوامل الخارجية على النهوض بالمرأة.
    Les mandats des opérations de maintien de la paix doivent être définis clairement, compte tenu de la situation spécifique ainsi que des facteurs extérieurs. UN ويلزم تحديد ولايات عمليات حفظ السلام بصورة واضحة، مع المراعاة الدائمة لحالات محددة، فضلا عن العوامل الخارجية.
    Le fonds de stabilisation permettra également de réduire la dépendance de l'économie à l'égard du secteur des combustibles et de l'énergie ainsi que les effets défavorables des facteurs extérieurs. UN وسيساعد الصندوق في الحد من اعتماد اقتصاد البلاد على الوقود وصناعة الطاقة وآثار العوامل الخارجية المعاكسة.
    :: Facteurs externes : Variations imputables à des facteurs extérieurs ou à des situations qui échappent au contrôle de l'Organisation; UN :: العوامل الخارجية: الفروق التي تتسبب فيها أطراف أو حالات خارجة عن سيطرة الأمم المتحدة
    :: Facteurs externes : Variations imputables à des facteurs extérieurs ou à des situations qui échappent au contrôle de l'Organisation; UN :: العوامل الخارجية: الفروق التي يتسبب فيها أطراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة
    Même s'il s'efforçait de les achever dans les délais, un grand nombre de facteurs extérieurs échappaient au contrôle de l'organisation. UN ومع أن المركز يسعى إلى إنجاز المشاريع في حينها، فإن العديد من العوامل الخارجية تقع خارج نطاق سيطرته.
    Un des facteurs extérieurs clefs pour l'obtention par le Centre de ces résultats sera la volonté politique des pays d'Asie centrale. UN وستكون الإرادة السياسية لبلدان آسيا الوسطى من العوامل الخارجية الرئيسية في تحقيق المركز لهذه النتائج.
    facteurs extérieurs : Les objectifs et les réalisations escomptées sont tributaires du règlement rapide des éventuels problèmes de paiement. UN العوامل الخارجية: تتوقف الأهداف والإنجازات المتوقعة على التسوية السريعة للمسائل المحتمل نشوؤها بشأن الدفع.
    facteurs extérieurs : Les objectifs et réalisations escomptées sont tributaires d'examens rapides des rapports concernant les engagements et du traitement ultérieur. UN العوامل الخارجية: تتوقف الأهداف والإنجازات المتوقعة على سرعة عمليات استعراض تقارير الالتزامات وما يلي ذلك من تجهيز للمدفوعات.
    facteurs extérieurs : La réalisation de cet objectif dépendra de la rapidité et de la clarté des réponses du Siège aux demandes de renseignements. UN العوامل الخارجية: سيتوقف تحقيق هذا الهدف على ورود الردود على الاستفسارات من المقر واضحة وفي حينها.
    facteurs extérieurs ayant des effets sur les activités de l'UNRWA UN العوامل الخارجية التي تؤثر على عمليات الأونروا
    Observations : Les violations de l'espace terrestre et de l'espace aérien résultent de facteurs extérieurs c'est-à-dire, essentiellement, de l'instabilité dans la région. UN تعليقات تعزى الانتهاكات البرية والجوية إلى عوامل خارجية ناجمة في الأساس عن تقلب الوضع الأمني الإقليمي.
    Des résultats encourageants ont déjà été obtenus, mais le problème fondamental du terrorisme demeure, et des facteurs extérieurs y contribuent. UN وقد حققت حتى الآن نتائج مشجعة، ولكن المشكلة الأساسية، مشكلة الإرهاب، لا تزال قائمة تساعدها على الاستمرار عوامل خارجية.
    Des facteurs extérieurs ont aussi influé sur la décision des Montagnards de quitter le pays. UN كما أن هناك عوامل خارجية كان لها تأثير أيضا في ما قرره سكان الجبال من مغادرة البلد.
    Mon gouvernement a réagi et a déjà pris des mesures pour faire face aux nouvelles difficultés auxquelles nous sommes confrontés en raison de ces facteurs extérieurs. UN ولقد اتخذت حكومتي إجراءات ووضعت بالفعل بعض التدابير للتعامل مع الصعوبات الجديدة التي نواجهها بسبب تلك التطورات الخارجية.
    En outre, des facteurs extérieurs pouvant avoir une incidence sur la réalisation des objectifs doivent être examinés. UN كما ينبغي التصدي للعوامل الخارجية التي يمكن أن تؤثر على بلوغ الأهداف.
    Ces idées sont constamment définies, affinées et redéfinies en réactions à des facteurs extérieurs et à une réflexion intérieure. UN ويجري بصورة مطردة تحديد تلك الهويات، وصقلها وإعادة تحديدها استجابة لعوامل خارجية وتفكير داخلي.
    L'amélioration des facteurs extérieurs a grandement contribué à la reprise enregistrée dernièrement. UN وقد ساهم تحسن الظروف الخارجية بنصيب كبير في حدوث الانتعاش اﻷخير.
    Il est certain que des facteurs extérieurs à la Conférence contribuent, peut-être même de façon majeure, à déterminer si oui ou non cette instance est en mesure d'entreprendre le travail de négociation pour lequel elle a été créée. UN وتضطلع العوامل الخارجة عن نطاق المؤتمر بدور، وقد يكون دوراً رئيسياً، في تحديد ما إذا كانت هذه الهيئة قادرة على أداء مهمة المفاوضات التي أنشئت من أجلها.
    Les seuls éléments vraiment nouveaux par rapport au système actuel sont les indicateurs de résultat et les facteurs extérieurs. UN ذلك أن العناصر الوحيدة التي تمثل شيئا جديدا فعلا بالمقارنة بالنظام الحالي تكمن في مؤشرات الأداء والعوامل الخارجية.
    La mesure concrète des réalisations s'est parfois révélée problématique d'un point de vue méthodologique lorsqu'elle dépendait de facteurs extérieurs à l'Organisation. UN وقد يكون القياس الفعلي للإنجاز إشكالياً من وجهة نظر منهجية حين يعتمد على عوامل خارجة عن سيطرة المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus