Le Comite invite également l'État partie à soumettre ses rapports sur l'application des deux Protocoles facultatifs à la Convention. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقاريرها عن تنفيذ البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية. |
Il note aussi avec préoccupation que les Protocoles facultatifs à la Convention ne sont visés par aucun plan et risquent de ce fait de ne pas faire l'objet de toutes les mesures d'application nécessaires. | UN | ويساورها القلق كذلك من أن البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية ليسا مشمولين بأي خطة وعليه قد يفتقران إلى التنفيذ اللازم. |
Il est aussi l'un des rares pays à avoir ratifié les deux Protocoles facultatifs à la Convention. | UN | وبنغلاديش أيضا واحدة من البلدان القليلة الأولى التي صادقت على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية. |
La Bulgarie est devenue par la suite partie aux deux Protocoles facultatifs à la Convention. | UN | ومن ثَمَّ أصبحت بلغاريا طرفا في البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية. |
Il a demandé quelles étaient les difficultés rencontrées pour ratifier les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وإلى جانب هذا سألت السودان عن التحديات التي تواجهها الجهود الرامية إلى التصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
En outre, il a fait le point de sa coopération avec les organismes des Nations Unies en relation avec l'examen de deux projets de protocoles facultatifs à la Convention. | UN | وفضلاً عن ذلك، استعرضت اللجنة تعاونها مع هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالنظر في مشروعي بروتوكولين اختياريين للاتفاقية. |
8. Protocoles facultatifs à la Convention relative | UN | 8- البروتوكولان الاختياريان الملحقان بالاتفاقية |
De plus, la plupart de ces pays ont ratifié les protocoles facultatifs à la Convention. | UN | وإلى جانب ذلك، صدق معظم هذه البلدان على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية. |
Consciente également du fait que l'adoption et l'application des deux projets de protocoles facultatifs à la Convention apporteront une contribution substantielle à la promotion et à la protection des droits de l'enfant, | UN | وإذ تسلم بأن اعتماد وتنفيذ مشروعي البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية سيسهمان مساهمة كبيرة في تعزيز وحماية حقوق الطفل، |
79. Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer la ratification des deux Protocoles facultatifs à la Convention. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالإسراع في التصديق على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية. |
Son Gouvernement a également ratifié les deux protocoles facultatifs à la Convention et a conclu des accords pertinents avec les pays voisins. | UN | وقد صدَّقت حكومته أيضاً على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية وأبرمت الاتفاقات ذات الصلة مع البلدان المجاورة. |
Il a aussi examiné trois rapports initiaux au titre de chacun des deux Protocoles facultatifs à la Convention, présentés par cinq États parties. | UN | كما نظرت في ثلاثة تقارير أولية مقدمة من خمس دول أطراف لكل من البروتوكول الاختياريين للاتفاقية. |
L'ONU a fait beaucoup de progrès dans le domaine des droits de l'homme, avec l'adoption du Protocole facultatif de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, et des deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | لقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في مجال حقوق الإنسان باعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكولين الاختياريين للاتفاقية المعنية بحقوق الطفل. |
Son gouvernement est en train de revoir sa législation, afin de s'assurer qu'elle est conforme à la Convention relative aux droits de l'enfant ; il a nommé un Ombudsman pour veiller au respect des droits de l'enfant, et doit signer prochainement les protocoles facultatifs à la Convention. | UN | وذكرت أن حكومتها بصدد استعراض تشريعاتها بغية كفالة اتساقها مع اتفاقية حقوق الطفل. وأنشأت أمينا للمظالم بشأن حقوق الطفل، وستوقع قريبا البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية. |
Accueillant avec satisfaction la ratification presque universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant et la ratification par plus de 120 États de chacun des deux Protocoles facultatifs à la Convention, | UN | وإذ يرحب بالتصديق الوشيك من جانب كافة دول العالم على اتفاقية حقوق الطفل والتصديق على كل من البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية من جانب ما يزيد على 120 دولة، |
Le Comité recommande aussi à l'État partie d'envisager d'étendre les compétences de la Commission afin que celle-ci puisse clairement assumer la coordination, le suivi et l'évaluation des activités visant à mettre en œuvre les Protocoles facultatifs à la Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في توسيع نطاق اختصاصات اللجنة لتشمل بوضوح تنسيق ورصد وتقييم الأنشطة الرامية إلى تنفيذ البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية. |
112. Le Comité note que l'État partie a signé, sans les ratifier, les Protocoles facultatifs à la Convention. | UN | 112- لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف قد وقعت على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية ولكنها لم تصدق عليهما. |
Elle a salué l'intention de l'Indonésie de ratifier les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ورحبت الجزائر بنية إندونيسيا أن تصدق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
En 2012, il a ratifié les deux premiers protocoles facultatifs à la Convention. | UN | وفي عام 2012، صادقت على أول بروتوكولين اختياريين للاتفاقية. |
9. Protocoles facultatifs à la Convention | UN | 9- البروتوكولان الاختياريان الملحقان بالاتفاقية |
Nous avons également signé les deux Protocoles facultatifs à la Convention. | UN | كما وقعنا على البروتوكولين الإضافيين للاتفاقية. |
78. Le Comité engage l'État partie à soumettre rapidement ses rapports initiaux au titre des deux Protocoles facultatifs à la Convention. | UN | 78- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم من غير إبطاء تقريريها الأوليين بموجب البروتوكولين الاختيارين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Elle a également ratifié les deux protocoles facultatifs à la Convention pour les droits de l'enfant. | UN | وقد صدَّقت أيضاً على البروتوكوليين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
c) Convention relative aux droits de l'enfant (26 avril 1994) et Protocoles facultatifs à la Convention concernant, respectivement, la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants (6 mars 2003), et l'implication d'enfants dans les conflits armés (19 octobre 2004); | UN | (ج) اتفاقية حقوق الطفل في 26 نيسان/أبريل 1994 والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، في 6 آذار/مارس 2003 وبشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004؛ |
Le Comité élaborait également des principes directeurs pour l'établissement des rapports ayant trait aux deux Protocoles facultatifs à la Convention. | UN | كما كانت اللجنة تعمل على صياغة مبادئ الإبلاغ التوجيهية لبروتوكولي الاتفاقية الاختياريين. |
Les instruments juridiques internationaux additionnels étaient considérés en principe comme des protocoles facultatifs à la Convention portant sur des sujets appelés à être spécifiques, ce que la convention ne pouvait pas faire. | UN | واعتبرت الصكوك القانونية الدولية الاضافية من حيث المبدأ بروتوكولات اختيارية للاتفاقية تغطي مجالات تستوجب التحديد يتعذر على الاتفاقية استيفاؤها . |
L'Australie est devenue partie aux deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant en 2006 et 2007 respectivement. | UN | وفي عامي 2006 و 2007 على الترتيب، أصبحت الحكومة الأسترالية طرفا في بروتوكولين اختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Finalement le Directeur général de l'UNICEF demande instamment la ratification universelle des protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وأخيراً، دعا إلى أن يتم التصديق العالمي على البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل. |