"faible taux d'exécution" - Traduction Français en Arabe

    • انخفاض معدل تنفيذ
        
    • بضعف تنفيذ
        
    • تدني معدل تنفيذ
        
    • انخفاض المستوى في تنفيذ
        
    • انخفاض معدلات التنفيذ
        
    • انخفاض مستوى تنفيذ
        
    • انخفاض معدل التنفيذ
        
    Le Comité juge particulièrement préoccupant ce faible taux d'exécution des programmes financés par les fonds supplémentaires. UN والمجلس قلق بصفة خاصة من انخفاض معدل تنفيذ البرامج الممولة من اﻷموال التكميلية.
    Le faible taux d'exécution des programmes et activités prescrits est un problème sérieux qui mérite qu'on s'y arrête. UN ومن دواعي القلق أيضا انخفاض معدل تنفيذ البرامج واﻷنشطة المقررة، وهي مسألة تحتاج إلى معالجة جدية.
    36. L'Administration a informé le Comité qu'elle avait pris des mesures pour corriger certains des facteurs expliquant le faible taux d'exécution des programmes. UN ٣٦ - وأبلغت اﻹدارة المجلس بأنها بدأت اتخاذ خطوات لمعالجة بعض العوامل التي تساهم في انخفاض معدل تنفيذ البرامج.
    Dans la déclaration ministérielle qu'il a adoptée à ce sujet, le Conseil a reconnu le faible taux d'exécution du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés. UN ومشروع الإعلان الوزاري الذي اعتمده المجلس بشأن ذلك الموضوع يعترف بضعف تنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نموا.
    Le faible taux d'exécution du programme de la Guinée-Bissau est essentiellement dû à l'instabilité qui règne dans le pays. UN ويرجع تدني معدل تنفيذ البرنامج في غينيا - بيساو أساسا إلى عدم الاستقرار السائد في البلد.
    Il a ajouté que le faible taux d'exécution du programme du FNUAP était en partie imputable aux difficultés que son pays avait connues au cours des dernières années. UN وأفاد بأن بلده مر بظروف عصيبة في السنوات اﻷخيرة، وإن ذلك هو من أسباب انخفاض المستوى في تنفيذ برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    10. Le faible taux d'exécution enregistré à la CESAO et au Département des affaires politiques tient à la réorganisation et à la restructuration radicales qu'ils ont connues au cours de l'exercice considéré. UN ١٠ - أما انخفاض معدلات التنفيذ في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وإدارة الشؤون السياسية فيمكن تفسيره بإعادة التنظيم الجذرية وإعادة التشكيل اللتين أجريتا خلال فترة السنتين في هذين المكتبين.
    Le Comité consultatif est préoccupé par le faible taux d'exécution des projets à effet rapide de l'exercice en cours. UN 59 - ويساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في الفترة الحالية.
    Les activités de patrouille militaire ont enregistré un faible taux d'exécution et le soutien logistique apporté aux observateurs militaires par la MINUS était insuffisant. UN انخفاض معدل تنفيذ أنشطة الدوريات العسكرية، وعدم كفاية المساندة اللوجستية المقدمة إلى المراقبين العسكريين من بعثة الأمم المتحدة في السودان
    1. Se déclare préoccupée par le faible taux d'exécution des projets entrepris en faisant appel au Compte pour le développement; UN 1 - تعرب عن القلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ المشاريع المضطلع بها عن طريق حساب التنمية؛
    Dans sa résolution 56/237 du 24 décembre 2001, l'Assemblée générale se déclare préoccupée par le faible taux d'exécution des projets et demande instamment qu'ils soient exécutés plus rapidement et plus efficacement. UN 6 - وأعربت الجمعية العامة في القرار 56/237 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 عن القلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ المشاريع وحثت على بلوغ معدل أكثر سرعة وفعالية لتنفيذ المشاريع.
    Le Comité consultatif est préoccupé par le faible taux d'exécution des projets et prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour trouver un moyen viable d'accélérer le rythme de leur mise en œuvre. UN وتشعر اللجنة الاستشارية بالقلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ هذه المشاريع، وتطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لإيجاد الوسائل الممكنة لتسريع معدلات تنفيذها.
    Tout en ayant conscience des difficultés particulières rencontrées par la MINUAD, le Comité consultatif demeure néanmoins préoccupé par le faible taux d'exécution des projets à effet rapide. UN مع التسليم بالظروف الخاصة التي تواجهها العملية المختلطة، فإن اللجنة الاستشارية مع ذلك لا تزال تشعر بالقلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    Considérant le faible taux d'exécution du Programme d'action de Bruxelles et soulignant la nécessité de faire face à cette situation, UN " وإذ نسلم بضعف تنفيذ برنامج العمل ونشدد على ضرورة معالجة هذه المسألة،
    Considérant le faible taux d'exécution du Programme d'action de Bruxelles et soulignant la nécessité de faire face à cette situation, UN " وإذ نسلم بضعف تنفيذ برنامج العمل ونشدد على ضرورة معالجة هذه المسألة،
    3. Reconnaissons le faible taux d'exécution du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 et réaffirmons donc vivement le besoin de le mettre intégralement en œuvre dans la mesure où il constitue un cadre fondamental de partenariat pour une croissance soutenue, le développement durable et l'élimination de la pauvreté dans nos pays; UN 3 - ونقر بضعف تنفيذ برنامج عمل أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010، وبالتالي نؤكد بقوة على ضرورة تنفيذ البرنامج كاملا لكونه يوفر إطارا أساسيا للشراكة من أجل النمو الاقتصادي المتواصل، والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر في بلداننا.
    10. Note le faible taux d'exécution des projets à effet rapide et prie le Secrétaire général de prendre des mesures pour le relever ; UN 10 - تلاحظ تدني معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل زيادة معدل تنفيذ هذه المشاريع؛
    10. Note le faible taux d'exécution des projets à effet rapide et prie le Secrétaire général de prendre des mesures pour le relever ; UN 10 - تلاحظ تدني معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل زيادة معدل تنفيذ هذه المشاريع؛
    Il a ajouté que le faible taux d'exécution du programme du FNUAP était en partie imputable aux difficultés que son pays avait connues au cours des dernières années. UN وأفاد بأن بلده مر بظروف عصيبة في السنوات اﻷخيرة، وإن ذلك هو من أسباب انخفاض المستوى في تنفيذ برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    On s'est inquiété du faible taux d'exécution des programmes relatifs à la sûreté et à la sécurité, au désarmement et à l'information et du taux élevé d'exécution des produits supplémentaires du programme relatif aux droits de l'homme. UN ٥ - وأعرب عن القلق من انخفاض معدلات التنفيذ المتعلقة ببرامج السلامة والأمن ونزع السلاح والإعلام، وارتفاع معدل النواتج البرنامجية الإضافية المتصلة ببرنامج حقوق الإنسان.
    Les vérifications des comptes des bureaux extérieurs menées pendant l'exercice biennal ont permis de déterminer que le faible taux d'exécution des projets financés au moyen de fonds supplémentaires était dû notamment à l'insuffisance de ces fonds, à l'existence de situations politiques difficiles et à l'insuffisance des contributions de contrepartie. UN وكشفت عمليات مراجعة حسابات المكاتب الميدانية في فترة السنتين عن بعض أسباب انخفاض مستوى تنفيذ المشاريع الممولة من المصادر التكميلية، مثل عدم كفاية اﻷموال التكميلية وعدم استقرار اﻷوضاع السياسية وعدم كفاية تبرعات اﻷطراف النظيرة.
    Ce faible taux d'exécution s'explique par la suppression de 50 produits, soit 23 % des produits quantifiables programmés pour le Département de l'information. UN ويعزى انخفاض معدل التنفيذ إلى إنهاء 50 ناتجا، تمثل 23 في المائة من النواتج المبرمجة القابلة للقياس الكمي لإدارة شؤون الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus